Lectionary Calendar
Thursday, July 10th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

2 Kings 17:31

the ‘Avim made Nivchaz and Tartak, and the S'farvim burned up their children in the fire as sacrifices to Adramelekh and ‘Anamelekh the gods of S'farvayim.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adrammelech;   Anammelech;   Avites;   Babylon;   Children;   Judgments;   Nibhaz;   Offerings;   Samaria;   Sepharvaim;   Sepharvites;   Tartak;   Thompson Chain Reference - Samaritans;   Tartak;   Torrey's Topical Textbook - Children;   Idolatry;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Adrammelech;   Egypt;   Nebhaz;   Samaritans;   Sepharvaim;   Shalmaneser;   Tartak;   Bridgeway Bible Dictionary - Israel;   Samaria, samaritans;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jews, Judaism;   Religion;   Charles Buck Theological Dictionary - Samaritans;   Easton Bible Dictionary - Anammelech;   Nibhaz;   Tartak;   Fausset Bible Dictionary - Adrammelech;   Anammelech;   Nibhaz;   Samaritan Pentateuch;   Tartak;   Holman Bible Dictionary - Adrammelech;   Anam Melech;   Ava;   Fertility Cult;   Human Sacrifice;   Kings, 1 and 2;   Molech;   Nibhaz;   Sepharvaim;   Sepharvites;   Tartak;   Hastings' Dictionary of the Bible - Adrammelech;   Anammelech;   Avva, Avvites;   Haggai;   Idolatry;   Israel;   Nibhaz;   Palestine;   Samaria;   Sepharvaim;   Tartak;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Jew, Jewess;   Morrish Bible Dictionary - Adrammelech ;   Anammelech ;   Avim, Avites ;   Nibhaz ;   Samaritans;   Sepharvaim ;   Sepharvites ;   Tartak ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nibhaz;   Sepharvaim;   Shalmanezer;   People's Dictionary of the Bible - Adrammelech;   Hezekiah;   Nibhaz;   Samaritans;   Smith Bible Dictionary - Adram'melech;   Anam'melech;   A'vim;   Nib'haz;   Sepharva'im;   Tar'tak;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Adrammelech (1);   Ahava;   Sepharvaim;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Adramelech and Anammelech;   Anammelech;   Fire;   Gods;   Ivvah;   Jesus Christ (Part 1 of 2);   Nibhaz;   Sacrifice, Human;   Sepharvites;   Tartak;   Kitto Biblical Cyclopedia - Adrammelech;   Anammelech;   The Jewish Encyclopedia - Adrammelech;   Anammelech;   Esther, Apocryphal Book of;   Fire;   Moloch (Molech);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
Hebrew Names Version
and the `Avvim made Niv'chaz and Tartak; and the Sefarvayim burnt their children in the fire to Adrammelekh and `Anammelekh, the gods of Sefarvayim.
King James Version
And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
English Standard Version
and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
New Century Version
The Avvites worshiped Nibhaz and Tartak. The Sepharvites burned their children in the fire, sacrificing them to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
New English Translation
the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their sons in the fire as an offering to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
Amplified Bible
the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
New American Standard Bible
and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites were burning their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
World English Bible
and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
Geneva Bible (1587)
And the Auims made Nibhaz, and Tartak: and the Sepharuims burnt their children in the fire to Adrammelech, and Anammelech the gods of Sepharuaim.
Legacy Standard Bible
and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of the Sepharvaim.
Berean Standard Bible
the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of the Sepharvaim.
Contemporary English Version
those from Avva made Nibhaz and Tartak; and the people from Sepharvaim sacrificed their children to their own gods Adrammelech and Anammelech.
Darby Translation
and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.
Easy-to-Read Version
The people of Avva made the false gods Nibhaz and Tartak. The people from Sepharvaim also burned their children in the fire to honor their false gods, Adrammelech and Anammelech.
George Lamsa Translation
And the Avites served Jibzah and Tartak, and the Sepharvites burned their children in fire to Ardammeleck and Amalek, the gods of Sepharvim.
Good News Translation
the people of Ivvah, idols of Nibhaz and Tartak; and the people of Sepharvaim sacrificed their children as burnt offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.
Lexham English Bible
The Arvites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites were burning their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.
Literal Translation
and the Avites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their sons with fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.
Miles Coverdale Bible (1535)
They of Aua made Nibehas & Tharthak. They of Sepharuaim burnt their sonnes vnto Adramelech and Anamelech ye goddes of the of Sepharuaim.
American Standard Version
and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
Bible in Basic English
The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites gave their children to be burned in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
Bishop's Bible (1568)
The Auites made Nibbaz and Tharthak: And the Sepharuites burnt their children in fire for Adramelech and Anamelech, the gods of Sepharuaim.
JPS Old Testament (1917)
and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
King James Version (1611)
And the Auites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharuites burnt their children in fire to Adrammelech, and Anammelech, the gods of Sepharuaim.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the Evites made Eblazer and Tharthac, and the inhabitant of Seppharvaim did evil when they burnt their sons in the fire to Adramelech and Anemelech, the gods of Seppharvaim.
English Revised Version
and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
Wycliffe Bible (1395)
forsothe Eueis maden Nabaath and Tharcha; sotheli thei that weren of Sepharuaym brenten her sones in fier to Adramelech and Anamelech, goddis of Sepharuaym.
Young's Literal Translation
and the Avites have made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites are burning their sons with fire to Adrammelech and Anammelech, gods of Sepharvim.
Update Bible Version
and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their sons in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
Webster's Bible Translation
And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
New King James Version
and the Avites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
New Living Translation
The Avvites worshiped their gods Nibhaz and Tartak. And the people from Sepharvaim even burned their own children as sacrifices to their gods Adrammelech and Anammelech.
New Life Bible
The Avvites made the false gods Nibhaz and Tartak. And the Sepharvites burned their children in the fire to Adram-melech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
New Revised Standard
the Avvites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and, the Avvites, made Nibhaz and Tartak, and, the Sepharvites, did consume their sons in the fire, to Adrammelech and Anammelech gods of Sepharvaim.
Douay-Rheims Bible
And the Hevites made Nebahaz, and Tharthac. And they that were of Sepharvaim burnt their children in fire, to Adramelech and Anamelech, the gods of Sepharvaim.
Revised Standard Version
and the Av'vites made Nibhaz and Tartak; and the Sephar'vites burned their children in the fire to Adram'melech and Anam'melech, the gods of Sephar-va'im.
New American Standard Bible (1995)
and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.

Contextual Overview

24 The king of Ashur brought people from Bavel, Kutah, ‘Ava, Hamat and S'farvayim and settled them in the cities of Shomron in place of the people of Isra'el; they took possession of Shomron and lived in its cities. 25 When they first came to live there, they did not fear Adonai . Therefore Adonai sent lions among them, which killed some of them. 26 So they said to the king of Ashur, "The nations you carried away and settled in the cities of Shomron are not familiar with the rules for worshipping the God of the land. Therefore he has sent lions among them; and they are there, killing them; because they're not familiar with the rules for worshipping the God of the land." 27 In response, the king of Ashur gave this order: "Take back one of the cohanim you brought from there. Have him go and live there, and have him teach them the rules for worshipping the God of the land." 28 So one of the cohanim they had carried away captive from Shomron came and lived in Beit-El, and he taught them how they should fear Adonai . 29 Nevertheless, every nation made gods of their own and put them in the temples on the high places which the Shomronim had made, every nation in the cities where they lived. 30 Thus the people from Bavel made Sukkot-B'not, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made Ashima, 31 the ‘Avim made Nivchaz and Tartak, and the S'farvim burned up their children in the fire as sacrifices to Adramelekh and ‘Anamelekh the gods of S'farvayim. 32 So they feared Adonai , while at the same time they appointed for themselves priests from among themselves to preside at the high places, and they would sacrifice for them in the temples on the high places. 33 They both feared Adonai and served their own gods in the manner customary among the nations from which they had been taken away.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Avites: 2 Kings 17:24, Ezra 4:9

Nibhaz: Supposed to be the same as the Anubis of the Egyptians; and was in form partly a dog and partly a man.

burnt their children: 2 Kings 17:17, Leviticus 18:21, Deuteronomy 12:28, Deuteronomy 12:31

Reciprocal: Deuteronomy 13:6 - which thou 2 Kings 18:34 - have they delivered Isaiah 37:13 - Ivah Jeremiah 2:28 - to the number

Gill's Notes on the Bible

And the Avites made Nibhaz and Tartak,.... The former of which is represented by the Jews in the shape of a dog, deriving the word from "nabach", to bark, as if it was the same with the Anubis Latrator of Virgil b, an Egyptian deity; though that is said c to have its name from NOeb, which in the Egyptian language signifies "gold", the statutes of it being made of gold; and the latter in the form of an ass, for what reason I cannot say; but the first word, according to Hillerus d, signifies, "the remote one seeth", that is, the sun, which beholds all things; and Tartak is a chain, and may denote the fixed stars chained as it were in their places; or the satellites of the planets, chained to their orbs:

and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and to Anammelech the gods of Sepharvaim; which were the same with Moloch; which may be concluded, partly from the worship paid them, and partly from the signification of their names; both end with "melech", king, which Moloch also signifies; the first may be interpreted the mighty king, and the latter the king that answers in an oracular way; from the first, one of the sons of Sennacherib king of Assyria had his name, Isaiah 37:36, though the Jews, according to their fancy, represent the one in the likeness of a mule, and the other in the likeness of a horse; and some make the one to be a peacock, and the other a pheasant e; the Septuagint version puts the article before them in the feminine gender, excepting the two last, taking them for she deities, or leaving the word εικονα, "images", to be understood.

b Aeneid. l. 6. So Ovid. Metamorph. l. 9. Fab. 12. ver. 689. c Jablonski apud Michael. Obs. Sacr. Exercit. 4. p. 66, 67. d Ut supra, (Onomast. Sacr.) p. 859. e Vid. Kimchium in loc.

Barnes' Notes on the Bible

Nibhaz and Tartak are either gods of whom no other notice has come down to us, or intentional corruptions of the Babylonian names Nebo and Tir, the great god of Borsippa, who was the tutelar deity of so many Babylonian kings. The Jews, in their scorn and contempt of polytheism, occasionally and purposely altered, by way of derision, the names of the pagan deities. Anammelech is possibly an instance of the same contemptuous play upon words.

Adrammelech, “the glorious king,” signifies the sun. The Assyrian inscriptions commonly designate Tsipar, or Sepharvaim 2 Kings 17:24, “Sippara of the Sun.” The title “Adrammelech” has not yet been found in the inscriptions hitherto; but it would plainly be a fitting epithet of the great luminary.

The sun-god of the Babylonians, Shamas, was united at Sippara and elsewhere with a sun-goddess, Anunit, whose name may be represented in the Anammelech of the text. The Hebrews, taking enough of this name to show what they meant, assimilated the termination to that of the male deity, thus producing a ridiculous effect, regarded as insulting to the gods in question.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 31. The Avites made Nibhaz — This was supposed to be the same as the Anubis of the Egyptians; and was in form partly of a dog, and partly of a man. A very ancient image of this kind now lies before me: it is cut out of stone, about seven inches high; has the body, legs, and arms, of a man; the head and feet of a dog; the thighs and legs covered with scales; the head crowned with a tiara; the arms crossed upon the breasts, with the fingers clenched. The figure stands upright, and the belly is very protuberant. See below. 2 Kings 17:41.

And Tartak — This is supposed by some to be another name of the same idol; Jarchi says it was in the shape of an ass. Some think these were the representations of the sun in his chariot; Nibhaz representing the solar orb, and Tartak the chariot. See below. 2 Kings 17:41.

Adrammelech — From אדר adar, glorious, and מלך melech, king. Probably the sun.

Anammelech — From anah, to return, and מלך melech, king. Probably, the Moloch of the Ammonites. Jarchi says, the first was in the form of a mule, the second in the form of a horse; this was probably the moon.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile