Lectionary Calendar
Saturday, December 27th, 2025
the Second Day after Christmas
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Exodus 6:7

I will take you as my people, and I will be your God. Then you will know that I am Adonai your God, who freed you from the forced labor of the Egyptians.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covenant;   God Continued...;   Moses;   Scofield Reference Index - Separation;   Thompson Chain Reference - Election;   Israel;   Israel-The Jews;   Knowledge;   Knowledge-Ignorance;   Torrey's Topical Textbook - Jews, the;   Theocracy, the, or Immediate Government by God;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Church;   Covenant;   Egypt;   Ethics;   Exodus;   Exodus, book of;   Law;   Leviticus;   Moses;   Numbers, book of;   Quotations;   Yahweh;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Church, the;   God;   God, Names of;   Kinsman-Redeemer;   Praise;   Proverbs, Theology of;   Fausset Bible Dictionary - Exodus, the;   Holman Bible Dictionary - Exodus;   Exodus, Book of;   Promise;   Hastings' Dictionary of the Bible - Moses;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Israel;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moses;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Accommodation;   Burden;   Exodus, the Book of;   God, Names of;   Law in the Old Testament;   Leviticus;   Messiah;   Passover;   The Jewish Encyclopedia - Hope;   Seder;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Mitzrim.
King James Version
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the Lord your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
Lexham English Bible
And I will take you as my people, and I will be your God, and you will know that I am Yahweh your God, who brought you out from under the forced labor of Egypt.
New Century Version
I will make you my own people, and I will be your God. You will know that I am the Lord your God, the One who saves you from the hard work the Egyptians force you to do.
New English Translation
I will take you to myself for a people, and I will be your God. Then you will know that I am the Lord your God, who brought you out from your enslavement to the Egyptians.
Amplified Bible
'Then I will take you for My people, and I will be your God; and you shall know that I am the LORD your God, who redeemed you and brought you out from under the burdens of the Egyptians.
New American Standard Bible
'Then I will take you as My people, and I will be your God; and you shall know that I am the LORD your God, who brought you out from under the labors of the Egyptians.
Geneva Bible (1587)
Also I will take you for my people, & will be your God: then ye shall knowe that I the Lord your God bring you out from the burdens of the Egyptians.
Legacy Standard Bible
Then I will take you for My people, and I will be your God; and you shall know that I am Yahweh your God, who brought you out from under the hard labors of the Egyptians.
Contemporary English Version
I will accept you as my people, and I will be your God. Then you will know that I was the one who rescued you from the Egyptians.
Darby Translation
And I will take you to me for a people, and will be your God; and ye shall know that I, Jehovah your God, am he who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
Easy-to-Read Version
You will be my people and I will be your God. I am the Lord your God, and you will know that I made you free from Egypt.
English Standard Version
I will take you to be my people, and I will be your God, and you shall know that I am the Lord your God, who has brought you out from under the burdens of the Egyptians.
George Lamsa Translation
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.
Good News Translation
I will make you my own people, and I will be your God. You will know that I am the Lord your God when I set you free from slavery in Egypt.
Christian Standard Bible®
I will take you as my people, and I will be your God. You will know that I am the Lord your God, who brought you out from the forced labor of the Egyptians.
Literal Translation
And I will take you for Myself for a people, and I will be a God for you. And you shall know that I am Jehovah your God, the One bringing you out from under the burdens of Egypt.
Miles Coverdale Bible (1535)
and will receaue you for my people, & will be yor God: so that ye shal knowe, that I the LORDE am yor God, which brynge you out from the burthen of Egipte,
American Standard Version
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am Jehovah your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
Bible in Basic English
And I will take you to be my people and I will be your God; and you will be certain that I am the Lord your God, who takes you out from under the yoke of the Egyptians.
Bishop's Bible (1568)
And I will take you for my people, and wilbe to you a God: And ye shall knowe that I am the Lord your God which bring you out from the burthens of the Egyptians.
JPS Old Testament (1917)
and I will take you to Me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am the LORD your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.
King James Version (1611)
And I will take you to mee for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the Lord your God, which bringeth you out from vnder the burdens of the Egyptians.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will take you to me a people for myself, and will be your God; and ye shall know that I am the Lord your God, who brought you out from the tyranny of the Egyptians.
English Revised Version
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am Jehovah your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
Berean Standard Bible
I will take you as My own people, and I will be your God. Then you will know that I am the LORD your God, who brought you out from under the yoke of the Egyptians.
Wycliffe Bible (1395)
and Y schal take you to me in to a puple, and Y schal be youre God; and ye schulen wite, for Y am youre Lord God, `which haue led you out of the prisoun of Egipcians,
Young's Literal Translation
and have taken you to Me for a people, and I have been to you for God, and ye have known that I [am] Jehovah your God, who is bringing you out from under the burdens of the Egyptians;
Update Bible Version
and I will take you to be my people, and I will be your God; and you shall know that I am Yahweh your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.
Webster's Bible Translation
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I [am] the LORD your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
World English Bible
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am Yahweh your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.
New King James Version
I will take you as My people, and I will be your God. Then you shall know that I am the LORD your God who brings you out from under the burdens of the Egyptians.
New Living Translation
I will claim you as my own people, and I will be your God. Then you will know that I am the Lord your God who has freed you from your oppression in Egypt.
New Life Bible
Then I will take you for My people, and I will be your God. And you will know that I am the Lord your God. I will bring you out from under the heavy loads of the Egyptians.
New Revised Standard
I will take you as my people, and I will be your God. You shall know that I am the Lord your God, who has freed you from the burdens of the Egyptians.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And will take you to myself for a people, And will become your God, - And ye shall know that, I Yahweh, am your God, who brought you forth from under the burdens of Egypt:
Douay-Rheims Bible
And I will take you to myself for my people, I will be your God: and you shall know that I am the Lord your God, who brought you out from the work-prison of the Egyptians:
Revised Standard Version
and I will take you for my people, and I will be your God; and you shall know that I am the LORD your God, who has brought you out from under the burdens of the Egyptians.
THE MESSAGE
God said to Moses, "Now you'll see what I'll do to Pharaoh: With a strong hand he'll send them out free; with a strong hand he'll drive them out of his land." God continued speaking to Moses, reassuring him, "I am God . I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as The Strong God, but by my name God (I-Am-Present) I was not known to them. I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the country in which they lived as sojourners. But now I've heard the groanings of the Israelites whom the Egyptians continue to enslave and I've remembered my covenant. Therefore tell the Israelites: "I am God . I will bring you out from under the cruel hard labor of Egypt. I will rescue you from slavery. I will redeem you, intervening with great acts of judgment. I'll take you as my own people and I'll be God to you. You'll know that I am God , your God who brings you out from under the cruel hard labor of Egypt. I'll bring you into the land that I promised to give Abraham, Isaac, and Jacob and give it to you as your own country. I AM God ." But when Moses delivered this message to the Israelites, they didn't even hear him—they were that beaten down in spirit by the harsh slave conditions. Then God said to Moses, "Go and speak to Pharaoh king of Egypt so that he will release the Israelites from his land." Moses answered God , "Look—the Israelites won't even listen to me. How do you expect Pharaoh to? And besides, I stutter." But God again laid out the facts to Moses and Aaron regarding the Israelites and Pharaoh king of Egypt, and he again commanded them to lead the Israelites out of the land of Egypt. These are the heads of the tribes: The sons of Reuben, Israel's firstborn: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi—these are the families of Reuben. The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Saul, the son of a Canaanite woman—these are the families of Simeon. These are the names of the sons of Levi in the order of their birth: Gershon, Kohath, and Merari. Levi lived 137 years. The sons of Gershon by family: Libni and Shimei. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath lived to be 133. The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the sons of Levi in the order of their birth. Amram married his aunt Jochebed and she had Aaron and Moses. Amram lived to be 137. The sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zicri. The sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri. Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she had Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. The sons of Korah: Assir, Elkanah, and Abiasaph. These are the families of the Korahites. Aaron's son Eleazar married one of the daughters of Putiel and she had Phinehas. These are the heads of the Levite families, family by family. This is the Aaron and Moses whom God ordered: "Bring the Israelites out of the land of Egypt clan by clan." These are the men, Moses and Aaron, who told Pharaoh king of Egypt to release the Israelites from Egypt. And that's how things stood when God next spoke to Moses in Egypt. God addressed Moses, saying, "I am God . Tell Pharaoh king of Egypt everything I say to you." And Moses answered, "Look at me. I stutter. Why would Pharaoh listen to me?"
New American Standard Bible (1995)
'Then I will take you for My people, and I will be your God; and you shall know that I am the LORD your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.

Contextual Overview

1 Adonai said to Moshe, "Now you will see what I am going to do to Pharaoh. With a mighty hand he will send them off; with force he will drive them from the land!" Haftarah Sh'mot: Yesha‘yahu (Isaiah) 27:6–28:13; 29:22–23 (A); Yirmeyahu (Jeremiah) 1:1–2:3 (S) B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Sh'mot: Mattityahu (Matthew) 22:23–33; 41–46; Mark 12:18–27; 35–37; Luke 20:27–44; Acts 3:12–15; 5:27–32; 7:17–36; 22:12–16; 24:14–16; Messianic Jews (Hebrews) 11:23–26 God spoke to Moshe; he said to him, "I am Adonai . I appeared to Avraham, Yitz'chak and Ya‘akov as El Shaddai, although I did not make myself known to them by my name, Yud-Heh-Vav-Heh [ Adonai ]. Also with them I established my covenant to give them the land of Kena‘an, the land where they wandered about and lived as foreigners. Moreover, I have heard the groaning of the people of Isra'el, whom the Egyptians are keeping in slavery; and I have remembered my covenant. "Therefore, say to the people of Isra'el: ‘I am Adonai . I will free you from the forced labor of the Egyptians, rescue you from their oppression, and redeem you with an outstretched arm and with great judgments. I will take you as my people, and I will be your God. Then you will know that I am Adonai your God, who freed you from the forced labor of the Egyptians. I will bring you into the land which I swore to give to Avraham, Yitz'chak and Ya‘akov — I will give it to you as your inheritance. I am Adonai .'" Moshe said this to the people of Isra'el. But they wouldn't listen to him, because they were so discouraged, and their slavery was so cruel. Adonai said to Moshe, "Go in; and tell Pharaoh, king of Egypt, to let the people of Isra'el leave his land." Moshe said to Adonai , "Look, the people of Isra'el haven't listened to me; so how will Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?" But Adonai spoke to Moshe and Aharon and gave them orders concerning both the people of Isra'el and Pharaoh, king of Egypt, to bring the people of Isra'el out of the land of Egypt. (ii) These were the heads of their families: the sons of Re'uven the firstborn of Isra'el were Hanokh, Pallu, Hetzron and Karmi. These were the families of Re'uven. The sons of Shim‘on were Y'mu'el, Yamin, Ohad, Yakhin, Tzochar and Sha'ul the son of a Kena‘ani woman. These were the families of Shim‘on. These are the names of the sons of Levi with their descendants: Gershon, K'hat and M'rari. Levi lived to be 137 years old. The sons of Gershon were Livni and Shim‘i, with their families. The sons of K'hat were ‘Amram, Yitz'har, Hevron and ‘Uzi'el. K'hat lived to be 133 years old. The sons of M'rari were Machli and Mushi. These were the families of Levi with their descendants. ‘Amram married Yokheved his father's sister, and she bore him Aharon and Moshe. ‘Amram lived to be 137 years old. The sons of Yitz'har were Korach, Nefeg and Zikhri. The sons of ‘Uzi'el were Misha'el, Eltzafan and Sitri. Aharon married Elisheva daughter of ‘Amminadav and sister of Nachshon, and she bore him Nadav, Avihu, El‘azar and Itamar. The sons of Korach were Asir, Elkanah and Avi'asaf. These were the Korchi families. El‘azar the son of Aharon married one of the daughters of Puti'el, and she bore him Pinchas. These were the heads of the families of Levi, family by family. These are the Aharon and Moshe to whom Adonai said, "Bring the people of Isra'el out of the land of Egypt, division by division," and who told Pharaoh king of Egypt, to let the people of Isra'el leave Egypt. These are the same Moshe and Aharon. On the day when Adonai spoke to Moshe in the land of Egypt, (iii) he said, "I am Adonai . Tell Pharaoh, king of Egypt, everything I say to you." Moshe answered Adonai , "Look, I'm such a poor speaker that Pharaoh won't listen to me." 2 Adonai said to Moshe, "Now you will see what I am going to do to Pharaoh. With a mighty hand he will send them off; with force he will drive them from the land!" Haftarah Sh'mot: Yesha‘yahu (Isaiah) 27:6–28:13; 29:22–23 (A); Yirmeyahu (Jeremiah) 1:1–2:3 (S) B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Sh'mot: Mattityahu (Matthew) 22:23–33; 41–46; Mark 12:18–27; 35–37; Luke 20:27–44; Acts 3:12–15; 5:27–32; 7:17–36; 22:12–16; 24:14–16; Messianic Jews (Hebrews) 11:23–26 God spoke to Moshe; he said to him, "I am Adonai . 3 I appeared to Avraham, Yitz'chak and Ya‘akov as El Shaddai, although I did not make myself known to them by my name, Yud-Heh-Vav-Heh [ Adonai ]. 4 Also with them I established my covenant to give them the land of Kena‘an, the land where they wandered about and lived as foreigners. 5 Moreover, I have heard the groaning of the people of Isra'el, whom the Egyptians are keeping in slavery; and I have remembered my covenant. 6 "Therefore, say to the people of Isra'el: ‘I am Adonai . I will free you from the forced labor of the Egyptians, rescue you from their oppression, and redeem you with an outstretched arm and with great judgments. 7 I will take you as my people, and I will be your God. Then you will know that I am Adonai your God, who freed you from the forced labor of the Egyptians. 8 I will bring you into the land which I swore to give to Avraham, Yitz'chak and Ya‘akov — I will give it to you as your inheritance. I am Adonai .'" 9 Moshe said this to the people of Isra'el. But they wouldn't listen to him, because they were so discouraged, and their slavery was so cruel.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

will take: Exodus 19:5, Exodus 19:6, Genesis 17:7, Genesis 17:8, Deuteronomy 4:20, Deuteronomy 7:6, Deuteronomy 14:2, Deuteronomy 26:18, 2 Samuel 7:23, 2 Samuel 7:24, Jeremiah 31:33, Hosea 1:10, 1 Peter 2:10

I will be: Exodus 29:45, Exodus 29:46, Deuteronomy 29:13, Zechariah 13:9, Matthew 22:32, Romans 8:31, Hebrews 11:16, Revelation 21:3, Revelation 21:7

from under: Exodus 5:4, Exodus 5:5, Psalms 81:6

Reciprocal: Exodus 6:26 - Bring Exodus 7:17 - thou shalt Exodus 16:6 - the Lord Exodus 16:12 - ye shall know Leviticus 11:45 - that bringeth Leviticus 18:2 - General Leviticus 22:33 - General Leviticus 26:12 - will be Numbers 10:29 - for the Lord 1 Kings 20:28 - ye shall know 2 Chronicles 20:7 - our God Psalms 79:10 - let him Psalms 114:2 - General Isaiah 63:8 - Surely Ezekiel 20:5 - In the Acts 7:5 - yet

Cross-References

Genesis 6:1
In time, when men began to multiply on earth, and daughters were born to them,
Genesis 6:2
the sons of God saw that the daughters of men were attractive; and they took wives for themselves, whomever they chose.
Genesis 6:3
Adonai said, "My Spirit will not live in human beings forever, for they too are flesh; therefore their life span is to be 120 years."
Genesis 6:4
The N'filim were on the earth in those days, and also afterwards, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them; these were the ancient heroes, men of renown.
Genesis 6:20
Of each kind of bird, each kind of livestock, and each kind of animal creeping on the ground, two are to come to you, so that they can be kept alive.
Genesis 6:22
This is what Noach did; he did all that God ordered him to do.
Psalms 37:20
For the wicked will perish; Adonai 's enemies will be like sheep fat, ending up as smoke, finished.
Proverbs 10:27
The fear of Adonai adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
Proverbs 16:4
Adonai made everything for its purpose, even the wicked for the day of disaster.
Hosea 4:3
Therefore the land mourns, and everyone living there languishes, wild animals too, and the birds in the air; even the fish in the sea are removed.

Gill's Notes on the Bible

And I will take you to me for a people,.... Out of the hands of the Egyptians, and out of their country, to be in a political sense his kingdom and subjects; and in a religious sense a holy people to himself, to fear, serve, worship, and glorify him, by walking according to laws and rules given them by him; and this he did by setting up and establishing a civil and ecclesiastical polity among them:

and I will be to you a God; their King and their God to rule over them, protect and defend them, they being a theocracy; and their covenant God and Father, giving them various spiritual privileges, the adoption, the glory, the covenant, the law, service, and promises:

and ye shall know that I am the Lord your God; by the promises fulfilled, the favours granted, and the deliverances wrought for them:

which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians; see the preceding verse Exodus 6:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 6:7. I will take you to me for a people, c. — This was precisely the covenant that he had made with Abraham. See Genesis 17:7, and Genesis 17:7.

And ye shall know that I am the LORD your God — By thus fulfilling my promises ye shall know what is implied in my name. Exodus 6:3.

But why should God take such a most stupid, refractory, and totally worthless people for his people?

1. Because he had promised to do so to their noble ancestors Abraham, Isaac, Jacob, Joseph, Judah, c., men worthy of all praise, because in general friends of God, devoted to his will and to the good of mankind.

2. "That (as Bishop Warburton properly observes) the extraordinary providence by which they were protected, might become the more visible and illustrious for had they been endowed with the shining qualities of the more polished nations, the effects of that providence might have been ascribed to their own wisdom."

3. That God might show to all succeeding generations that he delights to instruct the ignorant, help the weak, and save the lost for if he bore long with Israel, showed them especial mercy, and graciously received them whenever they implored his protection, none need despair. God seems to have chosen the worst people in the universe, to give by them unto mankind the highest and most expressive proofs, that he wills not the death of a sinner, but rather that he may turn from his iniquity and live.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile