the Second Day after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Exodus 6:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Therefore tell the children of Yisra'el, 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Mitzrim, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Wherefore say unto the children of Israel, I am the Lord , and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
Therefore say to the Israelites, ‘I am Yahweh, and I will bring you out from under the forced labor of Egypt, and I will deliver you from their slavery, and I will redeem you with an outstretched arm and with great punishments.
So tell the people of Israel that I say to them, ‘I am the Lord . I will save you from the hard work the Egyptians force you to do. I will make you free, so you will not be slaves to the Egyptians. I will free you by my great power, and I will punish the Egyptians terribly.
Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord . I will bring you out from your enslavement to the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
"Therefore, say to the children of Israel, 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will free you from their bondage. I will redeem and rescue you with an outstretched (vigorous, powerful) arm and with great acts of judgment [against Egypt].
"Say, therefore, to the sons of Israel, 'I am the LORD, and I will bring you out from under the labors of the Egyptians, and I will rescue you from their bondage. I will also redeem you with an outstretched arm, and with great judgments.
Wherefore say thou vnto the children of Israel, I am the Lord, and I will bring you out fro the burdens of the Egyptians, & will deliuer you out of their bondage, and will redeeme you in a stretched out arme, and in great iudgements.
Say, therefore, to the sons of Israel, ‘I am Yahweh, and I will bring you out from under the hard labors of the Egyptians, and I will deliver you from their slavery. I will also redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
Here is my message for Israel: "I am the Lord ! And with my mighty power I will punish the Egyptians and free you from slavery.
Therefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their service, and I will redeem you with a stretched-out arm, and with great judgments.
So tell the Israelites that I say to them, ‘I am the Lord . I will save you. You will no longer be slaves of the Egyptians. I will use my great power to make you free, and I will bring terrible punishment to the Egyptians.
Say therefore to the people of Israel, ‘I am the Lord , and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from slavery to them, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment.
Therefore say to the children of Israel, I am the LORD your God, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will save you by a strong hand and by a mighty arm and with great judgments;
So tell the Israelites that I say to them, ‘I am the Lord ; I will rescue you and set you free from your slavery to the Egyptians. I will raise my mighty arm to bring terrible punishment upon them, and I will save you.
“Therefore tell the Israelites: I am the Lord, and I will bring you out from the forced labor of the Egyptians and rescue you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment.
Therefore, say to the sons of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of Egypt, and will deliver you from their slavery. And I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
Therfore saye vnto the childre of Israel: I am the LORDE, & wil brynge you out from yor burthens in Egipte, & wil rydd you from youre laboure, and wil delyuer you thorow a stretched out arme & greate iudgmetes,
Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Say then to the children of Israel, I am Yahweh, and I will take you out from under the yoke of the Egyptians, and make you safe from their power, and will make you free by the strength of my arm after great punishments.
Wherfore say vnto the children of Israel: I am Iehouah, I wil bryng you out from the burthens of the Egyptians, and will ryd you out of their bondage, and will deliuer you in a stretched out arme, and in great iudgementes.
Wherefore say unto the children of Israel: I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments;
Wherefore say vnto the children of Israel, I am the Lord, and I will bring you out from vnder the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage: and I will redeeme you with a stretched out arme, and with great iudgements.
Go, speak to the children of Israel, saying, I am the Lord; and I will lead you forth from the tyranny of the Egyptians, and I will deliver you from bondage, and I will ransom you with a high arm, and great judgment.
Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
Therefore tell the Israelites: 'I am the LORD, and I will bring you out from under the yoke of the Egyptians and deliver you from their bondage. I will redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment.
Therfor seie thou to the sones of Israel, Y am the Lord, that schal lede out you of the prisoun of Egipcians; and Y schal delyuere fro seruage; and Y schal ayen bie in `an hiy arm, and in grete domes;
`Therefore say to the sons of Israel, I [am] Jehovah, and I have brought you out from under the burdens of the Egyptians, and have delivered you from their service, and have redeemed you by a stretched-out arm, and by great judgments,
Therefore say to the sons of Israel, I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their slavery, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Wherefore say to the children of Israel, I [am] the LORD, and I will bring you from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with out-stretched arm, and with great judgments:
Therefore tell the children of Israel, 'I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Therefore say to the children of Israel: "I am the LORD; I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, I will rescue you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
"Therefore, say to the people of Israel: ‘I am the Lord . I will free you from your oppression and will rescue you from your slavery in Egypt. I will redeem you with a powerful arm and great acts of judgment.
So say to the people of Israel, ‘I am the Lord. I will take you away from the hard work and suffering in Egypt. I will take you away from being their servants. I will make you free by the strength of My arm and by the great things I will do to punish the guilty.
Say therefore to the Israelites, ‘I am the Lord , and I will free you from the burdens of the Egyptians and deliver you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment.
Therefore say thou to the sons of Israel-I, am Yahweh, Therefore will I bring you forth from under the burdens of Egypt, And will deliver you out of their service, And will redeem you with a stretched-out arm, and with great judgments;
Therefore say to the children of Israel: I am the Lord who will bring you out from the work-prison of the Egyptians, and will deliver you from bondage: and redeem you with a high arm, and great judgments.
Say therefore to the people of Israel, 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment,
"Say, therefore, to the sons of Israel, 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage. I will also redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I am the Lord: Exodus 6:2, Exodus 6:8, Exodus 6:29, Ezekiel 20:7-9
I will bring: Exodus 3:17, Exodus 7:4, Deuteronomy 26:8, Psalms 81:6, Psalms 136:11, Psalms 136:12
redeem: Exodus 15:13, Deuteronomy 4:23, Deuteronomy 7:8, Deuteronomy 15:15, 2 Kings 17:36, 1 Chronicles 17:21, Nehemiah 1:10, Isaiah 9:12, Isaiah 9:17, Isaiah 9:21
Reciprocal: Genesis 15:14 - that Exodus 3:8 - deliver Exodus 3:20 - stretch Exodus 12:3 - Speak ye Exodus 15:3 - name Leviticus 18:5 - I am the Lord Deuteronomy 4:34 - by a mighty Deuteronomy 9:28 - the land Judges 12:6 - Shibboleth Psalms 77:15 - with Psalms 78:35 - their redeemer Jeremiah 21:5 - with an Jeremiah 32:21 - brought Jeremiah 50:34 - Redeemer Ezekiel 20:5 - In the Daniel 9:15 - that hast Acts 4:30 - By stretching Acts 7:34 - I have seen
Cross-References
But Noach found grace in the sight of Adonai . Haftarah B'resheet: Yesha‘yahu (Isaiah) 42:5–43:10 (A); 42:5–21 (S) B'rit Hadashah suggested readings for Parashah B'resheet: Mattityahu (Matthew) 1:1–17; 19:3–9; Mark 10:1–12; Luke 3:23–38; Yochanan (John) 1:1–18; 1 Corinthians 6:15–20; 15:35–58; Romans 5:12–21; Ephesians 5:21–32; Colossians 1:14–17; 1 Timothy 2:11–15; Messianic Jews (Hebrews) 1:1–3; 3:7–4:11; 11:1–7; 2 Kefa (2 Peter) 3:3–14; Revelation 21:1–5; 22:1–5 Here is the history of Noach. In his generation, Noach was a man righteous and wholehearted; Noach walked with God. Noach fathered three sons, Shem, Ham and Yefet. The earth was corrupt before God, the earth was filled with violence. God saw the earth, and, yes, it was corrupt; for all living beings had corrupted their ways on the earth. God said to Noach, "The end of all living beings has come before me, for because of them the earth is filled with violence. I will destroy them along with the earth. Make yourself an ark of gofer-wood; you are to make the ark with rooms and cover it with pitch both outside and inside. Here is how you are to build it: the length of the ark is to be 450 feet, its width seventy-five feet and its height forty-five feet. You are to make an opening for daylight in the ark eighteen inches below its roof. Put a door in its side; and build it with lower, second and third decks. "Then I myself will bring the flood of water over the earth to destroy from under heaven every living thing that breathes; everything on earth will be destroyed. But I will establish my covenant with you; you will come into the ark, you, your sons, your wife and your sons' wives with you. "From everything living, from each kind of living being, you are to bring two into the ark, to keep them alive with you; they are to be male and female. Of each kind of bird, each kind of livestock, and each kind of animal creeping on the ground, two are to come to you, so that they can be kept alive. Also take from all the kinds of food that are eaten, and collect it for yourself; it is to be food for you and for them." This is what Noach did; he did all that God ordered him to do.
Noach fathered three sons, Shem, Ham and Yefet.
"Then I myself will bring the flood of water over the earth to destroy from under heaven every living thing that breathes; everything on earth will be destroyed.
But I will establish my covenant with you; you will come into the ark, you, your sons, your wife and your sons' wives with you.
Adonai then changed his mind about the disaster he had planned for his people.
"God is not a human who lies or a mortal who changes his mind. When he says something, he will do it; when he makes a promise, he will fulfill it.
"Therefore you are to be careful to do as Adonai your God has ordered you; you are not to deviate either to the right or the left.
(v) If they were wise they could figure it out and understand their destiny.
"Yes, Adonai will judge his people, taking pity on his servants, when he sees that their strength is gone, that no one is left, slave or free.
"I regret setting up Sha'ul as king, because he has turned back from following me and hasn't obeyed my orders." This made Sh'mu'el very sad, so that he cried to Adonai all night.
Gill's Notes on the Bible
Wherefore say unto the children of Israel, I am the Lord,.... Eternal in his being, immutable in his counsels, faithful to his covenant, and able to fulfil it;
and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians; which lay heavy on them, and made them sigh and groan:
and I will rid you out of their bondage; in which they were kept, and by which their lives were made bitter:
and I will redeem you with a stretched out arm; with an arm stretched out from heaven to earth, as Aben Ezra expresses it; even by the exertion of his almighty power, openly and manifestly displayed in the lighting down of his arm upon the enemies of his people, and in delivering them out of their hands:
and with great judgments; upon the Egyptians, by many and sore plagues and punishments inflicted on them.
Barnes' Notes on the Bible
With a stretched out arm - The figure is common and quite intelligible; it may have struck Moses and the people the more forcibly since they were familiar with the hieroglyphic which represents might by two outstretched arms.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 6:6. Say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out, &c.] This confirms the explanation given of Exodus 6:3, which Exodus 6:3.