Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Nehemiah 3:6

Joiada and Meshullam fixed the Old Gate. Joiada is the son of Paseah and Meshullam is the son of Besodeiah. They set the beams in place. They put the doors on the hinges. Then they put the locks and bolts on the doors.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Besodeiah;   Jehoiada;   Jerusalem;   Meshullam;   Paseah;   Phaseah;   Torrey's Topical Textbook - Gates;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Fenced Cities;   Joiada;   Old Gate;   Fausset Bible Dictionary - Besodeiah;   Eliashib;   Hananeel, Tower of;   Jehoiada;   Jerusalem;   Meshullam;   Holman Bible Dictionary - Besodeiah;   Joiada;   Lock;   Meshullam;   Nehemiah;   Old Gate;   Paseah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Besodeiah;   Hassenaah;   Isaiah, Book of;   Joiada;   Name, Names;   Nehemiah;   Nehemiah, Book of;   Paseah;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Consecrate, Consecration;   Morrish Bible Dictionary - Besodeiah ;   Jehoiada ;   Locks;   Meshullam ;   Paseah, Phaseah ;   People's Dictionary of the Bible - Jehoiada;   Jerusalem;   Smith Bible Dictionary - Besode'iah;   Jeho-I'ada;   Meshul'lam;   Teko'a,;   Teko'ite, the;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Ate;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bar (2);   Beam;   Besodeiah;   Bolt;   Jehoiada;   Joiada;   Meshullam;   Names, Proper;   Paseah;   Phaseah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Old Gate. They built it with beams and installed its doors, bolts, and bars.
Hebrew Names Version
The old gate repaired Yoiada the son of Pase'ach and Meshullam the son of Besodyah; they laid the beams of it, and set up the doors of it, and the bolts of it, and the bars of it.
King James Version
Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.
English Standard Version
Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Gate of Yeshanah. They laid its beams and set its doors, its bolts, and its bars.
New Century Version
Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Old Gate. They laid its boards and set its doors, bolts, and bars in place.
New English Translation
Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah worked on the Jeshanah Gate. They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
Amplified Bible
Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate. They laid its beams and set up its doors with its bolts and its bars.
New American Standard Bible
Now Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Ancient Gate; they laid its beams and installed its doors with its bolts and its bars.
World English Bible
The old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams of it, and set up the doors of it, and the bolts of it, and the bars of it.
Geneva Bible (1587)
And the gate of the olde fishpoole fortified Iehoiada the sonne of Paseah, and Meshullam the sonne of Besodaiah: they laid the beames thereof, and set on the doores thereof, and the lockes thereof, and the barres thereof.
Legacy Standard Bible
Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and made its doors stand with its bolts and its bars.
Berean Standard Bible
The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and installed its doors, bolts, and bars.
Contemporary English Version
Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah restored Ancient Gate. They put the beams in place, hung the doors, and added metal bolts and wooden beams as locks.
Complete Jewish Bible
Yoyada the son of Paseach and Meshulam the son of B'sodyah made repairs to the Old City Gate; they installed its timber framework and set up its doors, along with its bolts and bars.
Darby Translation
And the gate of the old [wall] repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodiah; they laid its beams, and set up its doors, and its locks, and its bars.
George Lamsa Translation
The second gate Jehoiadah the son of Pezakh, and Meshellam the son of Besoriah repaired; they also laid the beams thereof, and set up its doors, its bolts, and its bars.
Good News Translation
Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah rebuilt Jeshanah Gate. They put the beams and the gates in place, and put in the bolts and bars for locking the gate.
Lexham English Bible
Jehoiada the son of Paseah and Meshullam repaired the old Yeshanah Gate. They laid its beams and erected its doors, its bolts, and its bars.
Literal Translation
And the Old Gate was made strong by Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah. They laid its beams, and made stand its doors, and its locks, and its bars.
Miles Coverdale Bible (1535)
The Oldgate buylded Ioiada ye sonne of Passeah, & Mesullam the sonne of Besodia: they couered it, and set on the dores, lockes & barres of it.
American Standard Version
And the old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof.
Bible in Basic English
Joiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah, made good the old doorway; they put its boards in place and put up its doors, with their locks and rods.
Bishop's Bible (1568)
The olde gate buylded Iehoiada the sonne of Paseah, & Mesullam the sonne of Besodia, they layed the beames therof, and set on the doores, lockes, & barres of it.
JPS Old Testament (1917)
And the gate of the old city repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof.
King James Version (1611)
Moreouer the olde gate repaired Iehoiada the sonne of Paseah, and Meshullam the sonne of Besodaiah; they laid the beames thereof, and set vp the doores thereof, and the lockes thereof, and the barres thereof.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Joida the son of Phasec, and Mesulam son of Basodia, repaired the old gate; they covered it in, and set up its doors, and its bolts, and its bars.
English Revised Version
And the old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof.
Wycliffe Bible (1395)
And Joiada, the sone of Phasea, and Mosollam, the sone of Besoyda, bildiden the elde yate; thei hiliden it, and settiden the yatis therof, and lockis, and barris.
Update Bible Version
And the old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof.
Webster's Bible Translation
Moreover, the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid its beams, and set up its doors, and its locks, and its bars.
New King James Version
Moreover Jehoiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors, with its bolts and bars.
New Living Translation
The Old City Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid the beams, set up its doors, and installed its bolts and bars.
New Life Bible
Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah did the needed work on the Old Gate. They laid its long wood pieces and hung its doors with its iron pieces.
New Revised Standard
Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and set up its doors, its bolts, and its bars.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, the old gate, did Joiada son of Paseah, and Meshullam, son of Besodeiah, repair, - they, laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof;
Douay-Rheims Bible
And Joiada the son of Phasea, and Mosollam the son of Besodia built the old gate: they covered it and set up the doors thereof, and the locks, and the bars.
Revised Standard Version
And Joi'ada the son of Pase'ah and Meshul'lam the son of Besodei'ah repaired the Old Gate; they laid its beams and set its doors, its bolts, and its bars.
Young's Literal Translation
And the old gate have Jehoiada son of Paseah, and Meshullam son of Besodeiah, strengthened; they have walled it, and set up its doors, and its locks, and its bars.
THE MESSAGE
The Jeshanah Gate was rebuilt by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah; they repaired it, hung its doors, and installed its bolts and bars. Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah, which was under the rule of the governor from across the Euphrates, worked alongside them. Uzziel son of Harhaiah of the goldsmiths' guild worked next to him, and next to him Hananiah, one of the perfumers. They rebuilt the wall of Jerusalem as far as the Broad Wall.
New American Standard Bible (1995)
Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and its bars.

Contextual Overview

1 The name of the high priest was Eliashib. He and his brothers, the priests, went to work and built the Sheep Gate. They prayed to make that gate holy to God. They set its doors in place in the wall. The priests worked on the wall of Jerusalem as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel. They prayed to make all this work holy to God. 2 The men from Jericho built the wall next to the priests. And Zaccur son of a man named Imri built the wall next to the men of Jericho. 3 The sons of a man named Hassenaah built the Fish Gate. They set the beams in place. They put doors on the building. Then they put the locks and bolts on the doors. 4 Meremoth son of Uriah repaired the next section of the wall. (Uriah was the son of Hakkoz.) Meshullam son of Berekiah repaired the next section of the wall. (Berekiah was the son of Meshezabel.) Zadok son of Baana repaired the next section of the wall. 5 The men from Tekoa repaired the next section of the wall, but the leaders from Tekoa refused to work for Nehemiah their governor. 6 Joiada and Meshullam fixed the Old Gate. Joiada is the son of Paseah and Meshullam is the son of Besodeiah. They set the beams in place. They put the doors on the hinges. Then they put the locks and bolts on the doors. 7 The men from Gibeon and Mizpah fixed the next section of the wall. Melatiah from Gibeon and Jadon from Meronoth did the work. Gibeon and Meronoth are places that are controlled by the governors of the area west of the Euphrates River. 8 Uzziel son of Harhaiah repaired the next section of the wall. Uzziel was a goldsmith. Hananiah was one of the perfume makers. These men built and repaired Jerusalem as far as the Broad Wall. 9 Rephaiah son of Hur repaired the next section of the wall. Rephaiah was the governor of half of Jerusalem. 10 Jedaiah son of Harumaph repaired the next section of the wall. Jedaiah repaired the wall next to his own house. Hattush son of Hashabneiah repaired the next section.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Nehemiah 12:39

Reciprocal: Ezra 10:15 - Meshullam Nehemiah 3:3 - the beams Nehemiah 6:1 - at that time Nehemiah 10:7 - Meshullam

Cross-References

Genesis 3:1
The snake was the most clever of all the wild animals that the Lord God had made. The snake spoke to the woman and said, "Woman, did God really tell you that you must not eat from any tree in the garden?"
Genesis 3:2
The woman answered the snake, "No, we can eat fruit from the trees in the garden.
Genesis 3:12
The man said, "The woman you put here with me gave me fruit from that tree. So I ate it."
Genesis 3:14
So the Lord God said to the snake, "You did this very bad thing, so bad things will happen to you. It will be worse for you than for any other animal. You must crawl on your belly and eat dust all the days of your life.
Genesis 3:15
I will make you and the woman enemies to each other. Your children and her children will be enemies. You will bite her child's foot, but he will crush your head."
Genesis 3:17
Then God said to the man, "I commanded you not to eat from that tree. But you listened to your wife and ate from it. So I will curse the ground because of you. You will have to work hard all your life for the food the ground produces.
Genesis 3:19
You will work hard for your food, until your face is covered with sweat. You will work hard until the day you die, and then you will become dust again. I used dust to make you, and when you die, you will become dust again."
Genesis 39:7
After some time, the wife of Joseph's master began to pay special attention to him. One day she said to him, "Sleep with me."
Joshua 7:21
In Jericho, I saw a beautiful coat from Babylonia, about 5 pounds of silver, and about a pound of gold. I wanted these things for myself, so I took them. You will find them buried in the ground under my tent. The silver is under the coat."
2 Samuel 11:2
One evening he got up from his bed and walked around on the roof of his house. From there he saw a woman bathing. She was very beautiful,

Gill's Notes on the Bible

Moreover, the old gate repaired Jehoiada, the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah,.... Which some think was so called because it led to the old city Salem. Dr. Lightfoot a thinks it is the same with the second or third gate, Zephaniah 1:10. According to Vatablus, it was the gate of the old pool, Isaiah 22:11, or rather, perhaps, it was the gate of the old wall Josephus speaks of b; it led to the north of the land:

they laid the beams thereof; as in Nehemiah 3:3.

a Ut supra. (Chorograph. Cent. of the Land of Israel, c. 26. p. 27. vol. 2.) b De Bello Jud. l. 5. c. 4. sect. 2, 3.

Barnes' Notes on the Bible

The old gate - Either the modern Damascus gate, the main entrance to the city on the north side; or a gate a little further eastward.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile