Lectionary Calendar
Monday, September 15th, 2025
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Geneva Bible

2 Samuel 13:18

(And she had a garment of diuers coulours vpon her: for with such garments were the Kings daughters that were virgins, apparelled) Then his seruant brought her out, and locked the doore after her.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adultery;   Dress;   Rape;   Tamar;   Virgin;   Thompson Chain Reference - Clothing;   Dress;   Torrey's Topical Textbook - Garments;   Houses;   Woman;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Amnon;   Garments;   Bridgeway Bible Dictionary - Absalom;   Dress;   Virgin;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Family Life and Relations;   Woman;   Easton Bible Dictionary - Cloak;   Tamar;   Fausset Bible Dictionary - Dress;   Joseph;   Servant;   Holman Bible Dictionary - Amnon;   Rape;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dress;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Amnon ;   Garments;   Tamar ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Amnon;   David;   Smith Bible Dictionary - Am'non;   Ta'mar;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Apparel;   Bolt;   Color;   Dress;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Absalom;   Coat;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Amnon’s servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved garment, because this is what the king’s virgin daughters wore.
Hebrew Names Version
She had a garment of various colors on her; for with such robes were the king's daughters who were virgins dressed. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
King James Version
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
Lexham English Bible
Now there was a long-sleeved robe on her, for so they clothed the daughters of the king who were virgins, in robes. His servant put her outside, and he bolted the door behind her.
English Standard Version
Now she was wearing a long robe with sleeves, for thus were the virgin daughters of the king dressed. So his servant put her out and bolted the door after her.
New Century Version
So his servant led her out of the room and bolted the door after her. Tamar was wearing a special robe with long sleeves, because the king's virgin daughters wore this kind of robe.
New English Translation
(Now she was wearing a long robe, for this is what the king's virgin daughters used to wear.) So Amnon's attendant removed her and bolted the door behind her.
Amplified Bible
Now Tamar was wearing a [long-sleeved] robe of various colors; for that is how the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then Amnon's personal servant took her out and bolted the door behind her.
New American Standard Bible
Now she had on a long-sleeved garment; for this is how the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.
Legacy Standard Bible
Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.
Contemporary English Version
The servant made her leave, and he locked the door behind her. The king's unmarried daughters used to wear long robes with sleeves.
Complete Jewish Bible
She was wearing a long-sleeved robe (this was how they used to dress the king's daughters who were virgins). His servant took her out and locked the door after her.
Darby Translation
Now she had a vest of many colours upon her; for so were the king's daughters that were virgins apparelled. And his attendant brought her out, and bolted the door after her.
Easy-to-Read Version
So Amnon's servant led Tamar out of the room and locked the door. Tamar was wearing a long robe with many colors. The king's virgin daughters wore robes like this.
George Lamsa Translation
And Tamar took ashes and put them on her head,
Good News Translation
The servant put her out and locked the door. Tamar was wearing a long robe with full sleeves, the usual clothing for an unmarried princess in those days.
Literal Translation
And a long tunic was on her, for so the virgin daughters of the king usually dressed. And his attendant brought her robes outside, and bolted the door after her.
Miles Coverdale Bible (1535)
And she had a partye garment on: for soch garmentes wayre ye kynges doughters whyle they were virgins. And wha his seruaunt had put hir forth, & lockte the dore after her,
American Standard Version
And she had a garment of divers colors upon her; for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
Bible in Basic English
Now she had on a long robe, such as in past times the king's virgin daughters were dressed in. Then the servant put her out, locking the door after her.
Bishop's Bible (1568)
And she had a garment of diuers colours vpon her: for with such wer the kinges daughters (that were virgins) appareled. Then his seruaunt brought her out, and locked the doore after her.
JPS Old Testament (1917)
Now she had a garment of many colours upon her; for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled.--And his servant brought her out, and bolted the door after her.
King James Version (1611)
And shee had a garment of diuers colours vpon her: for with such robes were the Kings daughters, that were virgins, apparelled. Then his seruant brought her out, and bolted the doore after her.
Brenton's Septuagint (LXX)
And she had on her a variegated robe, for so were the king’s daughters that were virgins attired in their apparel: and his servant led her forth, and shut the door after her.
English Revised Version
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king’s daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
Berean Standard Bible
So Amnon's attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king's virgin daughters wore.
Wycliffe Bible (1395)
And sche was clothid with a coote doun to the heele; for the kyngis douytris virgyns vsiden siche clothis. Therfor the mynystre of Amon puttide hir out, and closide the dore aftir hir.
Young's Literal Translation
-- and upon her [is] a long coat, for such upper robes do daughters of the king who [are] virgins put on, -- and his servant taketh her out without, and hath bolted the door after her.
Update Bible Version
And she had a garment of diverse colors on her; for with such robes were the king's daughters that were virgins appareled. Then his minister brought her out, and bolted the door after her.
Webster's Bible Translation
And [she had] a garment of divers colors upon her: for with such robes were the king's daughters [that were] virgins appareled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
World English Bible
She had a garment of various colors on her; for with such robes were the king's daughters who were virgins dressed. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
New King James Version
Now she had on a robe of many colors, for the king's virgin daughters wore such apparel. And his servant put her out and bolted the door behind her.
New Living Translation
So the servant put her out and locked the door behind her. She was wearing a long, beautiful robe, as was the custom in those days for the king's virgin daughters.
New Life Bible
Now she was wearing a dress which covered her arms. For this is how the king's daughters dressed when they had never had a man. The man who helped Amnon took her out and locked the door behind her.
New Revised Standard
(Now she was wearing a long robe with sleeves; for this is how the virgin daughters of the king were clothed in earlier times.) So his servant put her out, and bolted the door after her.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now she had upon her a long tunic, for, so, used king's daughters to apparel themselves, when they were virgins, in robes. And his attendant took her forth, outside, and bolted the door, after her.
Douay-Rheims Bible
And she was clothed with a long robe: for the king’s daughters that were virgins, used such kind of garments. Then his servant thrust her out: and shut the door after her.
Revised Standard Version
Now she was wearing a long robe with sleeves; for thus were the virgin daughters of the king clad of old. So his servant put her out, and bolted the door after her.
New American Standard Bible (1995)
Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.

Contextual Overview

1 Now after this so it was, that Absalom the sonne of Dauid hauing a fayre sister, whose name was Tamar, Amnon the sonne of Dauid loued her. 2 And Amnon was so sore vexed, that he fell sicke for his sister Tamar: for she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to doe any thing to her. 3 But Amnon had a friend called Ionadab, the sonne of Shimeah Dauids brother: and Ionadab was a very subtile man. 4 Who sayde vnto him, Why art thou the Kings sonne so leane from day to day? wilt thou not tell me? Then Amnon answered him, I loue Tamar my brother Absaloms sister. 5 And Ionadab sayd vnto him, Lie downe on thy bed, and make thy selfe sicke: and when thy father shall come to see thee, say vnto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and giue me meate, and let her dresse meate in my sight, that I may see it, and eate it of her hand. 6 So Amnon lay downe, and made himselfe sicke: & when the King came to see him, Amnon sayde vnto the King, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may receiue meate at her hand. 7 Then Dauid sent home to Tamar, saying, Goe now to thy brother Amnons house, and dresse him meate. 8 So Tamar went to her brother Amnons house, and he lay downe: and she tooke floure, and knead it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes. 9 And she tooke a pan, and powred them out before him, but he would not eat. Then Amnon saide, Cause ye euery man to goe out from me: so euery man went out from him. 10 Then Amnon said vnto Tamar, Bring the meate into the chamber, that I may eate of thine hand. And Tamar tooke the cakes which shee had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a garment: Genesis 37:3, Genesis 37:32, Judges 5:30, Psalms 45:13, Psalms 45:14

Cross-References

Genesis 8:20
Then Noah built an altar to the Lord & tooke of euery cleane beast, & of euery cleane foule, and offered burnt offerings vpon the altar.
Genesis 13:4
Vnto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the Name of the Lord.
Genesis 13:7
Also there was debate betweene ye heardmen of Abrams cattell, & the heardmen of Lots cattell. (and the Canaanites and the Perizzites dwelled at that time in the land.)
Genesis 13:8
Then saide Abram vnto Lot, Let there be no strife, I pray thee, betweene thee and me, neither betweene mine heardmen & thine heardmen: for we be brethren.
Genesis 14:13
Then came one that had escaped, and told Abram the Ebrew, which dwelt in the plaine of Mamre ye Amorite, brother of Eshcol, & brother of Aner, which were confederat wt Abram.
Genesis 18:1
Againe the Lord appeared vnto him in the plaine of Mamre, as he sate in his tent doore about the heate of the day.
Genesis 23:2
Then Sarah dyed in Kiriath-arba: the same is Hebron in the land of Canaan. and Abraham came to mourne for Sarah and to weepe for her.
Genesis 35:27
Then Iaakob came vnto Izhak his father to Mamre a citie of Arbah: this is Hebron, where Abraham and Izhak were strangers.
Genesis 37:14
And he answered him, I am here. Then he saide vnto him, Goe now, see whether it bee well with thy brethren, and how the flocks prosper, and bring me word againe. so hee sent him from the vale of Hebron, and he came to Shechem.
Numbers 13:22
And they ascended toward the South, and came vnto Hebron, where were Ahiman, Sheshai and Talmai, the sonnes of Anak. And Hebron was built seuen yeere before Zoan in Egypt.

Gill's Notes on the Bible

And [she had] a garment of divers colours upon her,.... Of embroidered work, which made her the more observable, and her shame the more manifest. Whether this was interwoven with threads of various colours, or embroidered with figures of flowers, animals, c. and wrought with the needle, or was painted with different colours, or made up of pieces of various colours, is not certain. :- but according to Braunius c it was neither, and so the coat of Joseph, but was a garment with sleeves, reaching down to the ankles, and pieced at the borders with fringe; and, indeed, garments of flowers and various colours were such as in other nations, as in Athens, harlots wore d and not virgins, as follows:

for with such robes were the king's daughters [that were] virgins apparelled; which they wore to distinguish them both from common people, and from married persons of the same quality:

then the servants brought her out, and bolted the door after her; laid hold on her, and brought her out by main force; thrust her out of doors, and turned the key upon her.

c De Vest. Sacerdot. Heb. l. 1. c. 17. sect. 21. d Suidas in voce εταιραν.

Barnes' Notes on the Bible

A garment of divers colors - See Genesis 37:3. Some prefer here (and there) “a tunic with sleeves,” a tunic reaching to the extremities, i. e. the hands and feet, and worn over the common tunic, in room of a robe.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 13:18. A garment of divers coloursGenesis 37:3, where the same words occur.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile