Lectionary Calendar
Sunday, July 13th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Geneva Bible

Jeremiah 28:16

Therefore thus saith the Lorde, Beholde, I will cast thee from of the earth: this yeere thou shalt die, because thou hast spoken rebelliously against the Lord.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Judgments;   Prophets;   Thompson Chain Reference - Nebuchadnezzar;   The Topic Concordance - Prophecy and Prophets;   Rebellion;   Teaching;   Torrey's Topical Textbook - Prophets, False;   Rebellion against God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hananiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Yoke;   Fausset Bible Dictionary - Iri;   Shemaiah;   Zedekiah;   Holman Bible Dictionary - Hananiah;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   Prophecy, Prophets;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Prophet;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hananiah;   Jeremiah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Prophecy;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Therefore, this is what the Lord says: ‘I am about to send you off the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the Lord.’”
Hebrew Names Version
Therefore thus says the LORD, Behold, I will send you away from off the surface of the eretz: this year you shall die, because you have spoken rebellion against the LORD.
King James Version
Therefore thus saith the Lord ; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the Lord .
English Standard Version
Therefore thus says the Lord : ‘Behold, I will remove you from the face of the earth. This year you shall die, because you have uttered rebellion against the Lord .'"
New American Standard Bible
"Therefore, this is what the LORD says: 'Behold, I am going to remove you from the face of the earth. This year you are going to die, because you spoke falsely against the LORD.'"
New Century Version
So this is what the Lord says: ‘Soon I will remove you from the earth. You will die this year, because you taught the people to turn against the Lord .'"
Amplified Bible
"Therefore thus says the LORD, 'Behold, I am about to send you away from the face of the earth. This year you will die, because you have spoken and counseled rebellion against the LORD.'"
World English Bible
Therefore thus says Yahweh, Behold, I will send you away from off the surface of the earth: this year you shall die, because you have spoken rebellion against Yahweh.
Legacy Standard Bible
Therefore thus says Yahweh, ‘Behold, I am about to remove you from the face of the earth. This year you are going to die because you have spoken rebellion against Yahweh.'"
Berean Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says: 'I am about to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.'"
Complete Jewish Bible
Therefore, here is what Adonai says: ‘I am about to send you away from the face of the earth — this year you will die, because you have preached rebellion against Adonai .'"
Darby Translation
Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, for thou hast spoken revolt against Jehovah.
Easy-to-Read Version
So this is what the Lord says: ‘Soon I will take you from this world, Hananiah. You will die this year, because you taught the people to turn against the Lord .'"
George Lamsa Translation
Therefore, thus says the LORD: Behold, I will cast you from off the face of the earth; this very year you shall die, for you have spoken iniquity in the presence of the LORD.
Good News Translation
And so the Lord himself says that he is going to get rid of you. Before this year is over you will die because you have told the people to rebel against the Lord ."
Lexham English Bible
Therefore thus says Yahweh, ‘Look, I am going to send you from the face of the earth. This year you will die because you have spoken rebellion against Yahweh.'"
Literal Translation
So Jehovah says this, Behold, I send you away from the face of the earth. You shall die this year, because you have spoken apostasy against Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
And therfore thus saieth ye LORDE: beholde, I wil sende the out of the lode, & within a yeare thou shalt die, because thou hast falsely spoke agaynst the LORDE.
American Standard Version
Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against Jehovah.
Bible in Basic English
For this reason the Lord has said, See, I will send you away from off the face of the earth: this year death will overtake you, because you have said words against the Lord.
JPS Old Testament (1917)
'Therefore thus saith the LORD: Behold, I will send thee away from off the face of the earth; this year thou shalt die, because thou hast spoken perversion against the LORD.'
King James Version (1611)
Therefore thus saith the Lord, Beholde, I will cast thee from off the face of the earth: this yeere thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the Lord.
Bishop's Bible (1568)
And therfore thus saith the Lorde: Beholde, I wyll sende thee out of the lande, and within a yere thou shalt dye, because thou hast falsely spoken agaynst the Lorde.
Brenton's Septuagint (LXX)
At his voice he makes a sound of water in the heaven, and brings up clouds from the extremity of the earth; he makes lightnings for rain, and brings light out of his treasures.
English Revised Version
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor the Lord seith these thingis, Lo! Y schal sende thee out fro the face of erthe; in this yeer thou schalt die, for thou spakest ayens the Lord.
Update Bible Version
Therefore thus says Yahweh, Look, I will send you away from off the face of the earth: this year you shall die, because you have spoken rebellion against Yahweh.
Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD.
New English Translation
So the Lord says, ‘I will most assuredly remove you from the face of the earth. You will die this very year because you have counseled rebellion against the Lord .'"
New King James Version
Therefore thus says the LORD: "Behold, I will cast you from the face of the earth. This year you shall die, because you have taught rebellion against the LORD."'
New Living Translation
Therefore, this is what the Lord says: ‘You must die. Your life will end this very year because you have rebelled against the Lord .'"
New Life Bible
So the Lord says, ‘See, I am about to take you from the earth. This year you are going to die, because you have spoken against the right and power of the Lord.'"
New Revised Standard
Therefore thus says the Lord : I am going to send you off the face of the earth. Within this year you will be dead, because you have spoken rebellion against the Lord ."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Therefore, Thus, saith Yahweh, Behold me! driving thee away from off the face of the ground, - This year, art thou to die, Because revolt, hast thou spoken against Yahweh.
Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord: Behold I will send thee away from off the face of the earth: this year shalt thou die: for thou hast spoken against the Lord.
Revised Standard Version
Therefore thus says the LORD: 'Behold, I will remove you from the face of the earth. This very year you shall die, because you have uttered rebellion against the LORD.'"
Young's Literal Translation
Therefore thus said Jehovah, Lo, I am casting thee from off the face of the ground; this year thou diest, for apostacy thou hast spoken concerning Jehovah.'
New American Standard Bible (1995)
"Therefore thus says the LORD, 'Behold, I am about to remove you from the face of the earth. This year you are going to die, because you have counseled rebellion against the LORD.'"

Contextual Overview

10 Then Hananiah the Prophet tooke the yoke from the Prophet Ieremiahs necke, and brake it. 11 And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the Lorde, Euen so will I breake the yoke of Nebuchad-nezzar King of Babel, from the necke of al nations within the space of two yeres: and the Prophet Ieremiah went his way. 12 Then the word of the Lorde came vnto Ieremiah the Prophet, (after that Hananiah the Prophet had broken the yoke from the necke of the Prophet Ieremiah) saying, 13 Go, and tell Hananiah, saying, Thus sayth the Lord, Thou hast broken the yokes of wood, but thou shalt make for them yokes of yron. 14 For thus saith the Lord of hostes the God of Israel, I haue put a yoke of yron vpon the necke of all these nations, that they may serue Nebuchad-nezzar King of Babel: for they shall serue him, and I haue giuen him the beasts of the fielde also. 15 Then sayd the Prophet Ieremiah vnto the Prophet Hananiah, Heare nowe Hananiah, the Lorde hath not sent thee, but thou makest this people to trust in a lye. 16 Therefore thus saith the Lorde, Beholde, I will cast thee from of the earth: this yeere thou shalt die, because thou hast spoken rebelliously against the Lord. 17 So Hananiah the Prophet dyed the same yeere in the seuenth moneth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Genesis 7:4, Exodus 32:12, Deuteronomy 6:15, 1 Kings 13:34, Amos 9:8

this year: Jeremiah 28:3, Jeremiah 20:6, Numbers 14:37, Numbers 16:28-35, Numbers 29:32, Deuteronomy 13:5-11

because: Ezekiel 13:11, Ezekiel 13:12, Acts 13:8-11

rebellion: Heb. revolt, Jeremiah 29:32, Deuteronomy 13:5, *marg.

Reciprocal: Genesis 39:9 - sin Exodus 9:5 - a set time 1 Samuel 15:23 - rebellion 1 Samuel 28:19 - and to morrow 1 Kings 13:5 - General 1 Kings 13:18 - But 1 Kings 22:25 - Behold 2 Kings 2:24 - cursed them 2 Chronicles 6:23 - requiting 2 Chronicles 18:24 - Behold Isaiah 5:18 - draw Isaiah 9:15 - the prophet Jeremiah 27:10 - they Jeremiah 27:15 - ye Ezekiel 13:22 - and strengthened Amos 2:4 - and their Amos 7:17 - Thy wife Malachi 2:9 - before James 3:6 - a world

Cross-References

Genesis 28:4
And giue thee the blessing of Abraham, euen to thee & to thy seede with thee, that thou mayest inherite the lande (wherein thou art a stranger,) which God gaue vnto Abraham.
Genesis 28:7
And that Iaakob had obeyed his father & his mother, and was gone to Padan Aram:
Exodus 3:5
Then he saide, Come not hither, put thy shooes off thy feete: for the place whereon thou standest is holy ground.
Exodus 15:11
Who is like vnto thee, O Lord, among the Gods! who is like thee so glorious in holinesse, fearefull in prayses, doing wonders!
Joshua 5:15
And the captaine of ye Lords host said vnto Ioshua, Loose thy shoe of thy foote: for ye place wheron thou standest, is holy: and Ioshua did so.
Job 9:11
Lo, when he goeth by me, I see him not: and when he passeth by, I perceiue him not.
Job 33:14
For God speaketh once or twise, and one seeth it not.
Psalms 68:35
O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.
Isaiah 8:13
Sanctifie the Lord of hostes, and let him be your feare, and let him be your dread,

Gill's Notes on the Bible

Therefore thus saith the Lord,.... Because of this heinous offence, in lying in the name of the Lord, and deceiving the people:

behold, I will cast thee from off the face of the earth; with the utmost indignation and abhorrence, as not worthy to live upon it: it signifies that he should die, and that not a natural, but violent death, by the immediate hand of God, by some judgment upon him; and so be by force taken off the earth, and buried in it, and be no more seen on it:

this year thou shalt die; within the present year, reckoning from this time; so that, had he died any time within twelve months from hence, it would have been sufficient to have verified the prophecy:

because thou hast taught rebellion against the Lord; to despise his word by his prophet; to contradict his will; to refuse subjection to the king of Babylon; to neglect his instructions, directions, and exhortations; and to believe a lie.

Barnes' Notes on the Bible

I will cast thee - Rather, I send thee away. God had not sent Hananiah to prophesy, but He does now send him away to die.

Taught rebellion - As Nebuchadnezzar was Yahweh’s servant, to teach rebellion against him was to teach rebellion against his Master.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 28:16. This year thou shalt die — By this shall the people know who is the true prophet. Thou hast taught rebellion against the Lord, and God will cut thee off; and this shall take place, not within seventy years, or two years, but in this very year, and within two months from this time.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile