the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
Ezra 7:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Whatever is commanded by the God of heaven must be done diligently for the house of the God of the heavens, so that wrath will not fall on the realm of the king and his sons.
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatever is decreed by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons.
Carefully give him whatever the God of heaven wants for the Temple of the God of heaven. We do not want God to be angry with the king and his sons.
Everything that the God of heaven has required should be precisely done for the temple of the God of heaven. Why should there be wrath against the empire of the king and his sons?
"Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done diligently and with enthusiasm for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
"Whatever is commanded by the God of heaven, it shall be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatsoeuer is by the commandement of the God of heauen, let it be done speedily for the house of the God of heauen: for why should he be wroth against the realme of the King, and his children?
Whatever is decreed by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
Whatever is commanded by the God of heaven must be done diligently for the His house. For why should wrath fall on the realm of the king and his sons?
They must provide whatever the God of heaven demands for his temple, so that he won't be angry with me and with the kings who rule after me.
Whatever is ordered by the God of heaven is to be performed exactly for the house of the God of heaven; for why should wrath come against the realm of the king and his sons?
Whatever is commanded by the God of the heavens, let it be carefully done for the house of the God of the heavens; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Anything that the God of heaven has ordered for Ezra to get, you must give to Ezra quickly and completely. Do this for the Temple of the God of heaven. We don't want God to be angry with my kingdom or my sons.
And everything which is in the decree shall be given, and you shall give it according to the law of the God of heaven; let it be taken and done, that there may not be wrath against the realm of the king and his sons.
You must be careful to provide everything which the God of Heaven requires for his Temple, and so make sure that he is never angry with me or with those who reign after me.
All that is commanded by the God of heaven, let it be done with diligence for the house of the God of heaven, otherwise wrath will come on the kingdom of the king and his sons.
Whatever is commanded by the God of Heaven, let it be carefully done for the house of the God of Heaven. For why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatsoeuer belongeth to the lawe of the God of heauen, let the same be done with diligence for the house of the God of heaue, that there come no wrath vpon the kynges realme & his children.
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatever is ordered by the God of heaven, let it be done completely for the house of the God of heaven; so that there may not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
Whatsoeuer also is by the commaundement of the God of heauen, let the same be done without any delay for the house of the God of heauen, that he be not wroth against the realme, & against the king and his children.
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Let whatever is in the decree of the God of heaven, be done: take heed lest any one make an attack on the house of the God of heaven, lest at any time there shall be wrath against the realm of the king and his sons.
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Al thing that perteyneth to the custom, `ethir religioun, of God of heuene, be youun diligentli in the hows of God of heuene, lest perauenture he be wrooth ayens the rewme of the kyng and of hise sones.
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Whatever is commanded by the God of heaven, let it diligently be done for the house of the God of heaven. For why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Be careful to provide whatever the God of heaven demands for his Temple, for why should we risk bringing God's anger against the realm of the king and his sons?
Whatever is wanted by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven. Or else He might be angry with the nation of the king and his sons.
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, or wrath will come upon the realm of the king and his heirs.
Whatsoever is due to an edict of the God of the heavens, let it be done diligently, for the house of the God of the heavens, - for wherefore should there be wrath against the realm of the king and his sons?
All that belongeth to the rites of the God of heaven, let it be given diligently in the house of the God of heaven: lest his wrath should be enkindled against the realm of the king, and of his sons.
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons.
all that [is] by the decree of the God of heaven, let be done diligently for the house of the God of heaven; for why is there wrath against the kingdom of the king and his sons?
"Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Whatsoever is commanded: Chal, Whatsoever is of the decree, Ezra 7:13, Ezra 7:18
let it be: Psalms 119:4
why should there be wrath: As Artaxerxes believed he was appointed by the Almighty to do this work, he therefore wished to do it heartily; knowing that if he did not, God would be displeased, and that the kingdom would be cut off from him or his posterity. Ezra 6:10-12, Zechariah 12:3
Reciprocal: Exodus 5:3 - lest he Ezra 5:8 - the great God Ezra 10:4 - for this matter Jeremiah 29:7 - pray Daniel 3:28 - Blessed Revelation 16:11 - the God
Cross-References
And the LORD saide vnto Noah, Come thou and all thy house into the Arke: for thee haue I seene righteous before me, in this generation.
Of cleane beasts, & of beasts that are not cleane, & of fowles, and of euery thing that creepeth vpon the earth,
There went in two and two vnto Noah into the Arke, the male & the female, as God had commanded Noah.
And it came to passe after seuen dayes, that the waters of the Flood were vpon the earth.
They, and euery beast after his kinde, & all the cattell after their kinde: and euery creeping thing that creepeth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euery birde of euery sort.
And they went in vnto Noah into the Arke, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
And the Flood was fortie dayes vpon the earth, and the waters increased, and bare vp the Arke, and it was lift vp aboue the earth.
And the waters preuailed, and were encreased greatly vpon the earth: and the Arke went vpon the face of the waters.
Fifteene cubits vpward, did the waters preuaile; and the mountaines were couered.
And all flesh died, that mooued vpon the earth, both of fowle, & of cattell, and of beast, and of euery creeping thing that creepeth vpon the earth, and euery man.
Gill's Notes on the Bible
Whatsoever is commanded by the God of heaven,.... In the law given by Moses to the people of Israel:
let it be diligently done for the house of the God of heaven; for the service of it, particularly sacrifices:
for why should there be wrath against the realm of the king and his sons? through the neglect of the service of God in the temple, and by reason of the default of the king's treasurers.
Barnes' Notes on the Bible
Literally, as in the margin, i. e., Whatsoever is commanded in the Law with respect to the temple service.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 23. Why should there be wrath — As he believed he was appointed by the Almighty to do this work, he therefore wished to do it heartily, knowing that if he did not, God would be displeased, and that the kingdom would be cut off from him or his posterity.