the Third Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Green's Literal Translation
Ezekiel 4:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
But I said, “Oh, Lord God, I have never been defiled. From my youth until now I have not eaten anything that died naturally or was mauled by wild beasts. And impure meat has never entered my mouth.”
Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now have I not eaten of that which dies of itself, or is torn of animals; neither came there abominable flesh into my mouth.
Then said I, Ah Lord God ! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth.
Then I said, "Ah, Lord God ! Behold, I have never defiled myself. From my youth up till now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has tainted meat come into my mouth."
But I said, "Oh, Lord GOD! Behold, I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died of itself or was torn by animals, nor has any unclean meat ever entered my mouth!"
But I said, "No, Lord God ! I have never been made unclean. From the time I was young until now I've never eaten anything that died by itself or was torn by animals. Unclean meat has never entered my mouth."
But I said, "Ah, Lord GOD! Behold (hear me), I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died on its own or was torn by beasts, nor has any unclean meat ever entered my mouth."
Then said I, Ah Lord Yahweh! behold, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now have I not eaten of that which dies of itself, or is torn of animals; neither came there abominable flesh into my mouth.
Then said I, Ah, Lord God, beholde, my soule hath not bene polluted: for from my youth vp, euen vnto this houre, I haue not eaten of a thing dead, or torne in pieces, neither came there any vncleane flesh in my mouth.
But I said, "Ah, Lord GOD! Behold, I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has any unclean meat ever entered my mouth."
But I said, "Ah, Lord Yahweh! Behold, I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has any offensive meat ever entered my mouth."
"Ah, Lord GOD," I said, "I have never defiled myself. From my youth until now I have not eaten anything found dead or mauled by wild beasts. No unclean meat has ever entered my mouth."
I said, " Lord God, please don't make me do that! Never in my life have I eaten food that would make me unacceptable to you. I've never eaten anything that died a natural death or was killed by a wild animal or that you said was unclean."
I objected: "No, Adonai Elohim ! I have never defiled myself — from my youth until now I have never eaten anything that died by itself or was killed by wild animals; no such disgusting food has ever entered my mouth."
Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, my soul hath not been defiled, and from my youth up even until now have I not eaten of that which dieth of itself, or of that which is torn; neither came there abominable flesh into my mouth.
Then I said, "Oh, but Lord God , I have never eaten any unclean food. I have never eaten meat from an animal that died from a disease or from an animal that was killed by a wild animal. I have never eaten unclean meat—not from the time that I was a little baby until now. None of that bad meat ever entered my mouth."
Then said I, Ah LORD God! behold, I have never defiled myself; and from my youth up even till now I have not eaten of that which dies of itself or is torn in pieces by wild beasts; neither has unclean meat entered into my mouth.
But I replied, "No, Sovereign Lord ! I have never defiled myself. From childhood on I have never eaten meat from any animal that died a natural death or was killed by wild animals. I have never eaten any food considered unclean."
And I said, "Ah, Lord Yahweh! Look! I have not been defiling myself, and a dead body and mangled carcass I have not eaten from my childhood until now, and unclean meat has not come into my mouth!"
Then sayde I: Oh LORDE God, Beholde, my soule was yet neuer stayned: for fro my youth vp vnto this houre, I dyd neuer eate of a deed carcase, or of that which was slayne of wilde beestes, nether came there euer eny vnclene flesh in my mouth.
Then said I, Ah Lord Jehovah! behold, my soul hath not been polluted; for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn of beasts; neither came there abominable flesh into my mouth.
Then I said, Ah, Lord! see, my soul has never been unclean, and I have never taken as my food anything which has come to a natural death or has been broken by beasts, from the time when I was young even till now; no disgusting flesh has ever come into my mouth.
Then said I: 'Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted; for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn of beasts; neither came there abhorred flesh into my mouth.'
Then said I, Ah Lord God, behold, my soule hath not bene polluted: for from my youth vp euen til now, haue I not eaten of that which dieth of it selfe, or is torne in pieces, neither came there abominable flesh into my mouth.
Then sayde I, Oh Lorde God: beholde, my soule was yet neuer stayned, for fro my youth vp vnto this houre, I did neuer eate of a dead carkase, or of that whiche was slayne of wylde beastes, neither came there euer any vncleane fleshe in my mouth.
Then I said, Not so, Lord God of Israel: surely my soul has not been defiled with uncleanness; nor have I eaten, that which died of itself or was torn of beasts from my birth until now; neither has any corrupt flesh entered into my mouth.
Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn of beasts; neither came there abominable flesh into my mouth;
And Y seide, A! A! A! Lord God, lo! my soule is not defoulid, and fro my yong childhed til to now Y eet not a thing deed bi it silf, and to-rent of beestis; and al vnclene fleisch entride not in to my mouth.
Then I said, Ah Lord Yahweh! look, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now I have not eaten of that which dies of itself, or is torn of beasts; neither has there come contaminated flesh into my mouth.
Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither hath abominable flesh come into my mouth.
And I said, "Ah, sovereign Lord , I have never been ceremonially defiled before. I have never eaten a carcass or an animal torn by wild beasts; from my youth up, unclean meat has never entered my mouth."
So I said, "Ah, Lord GOD! Indeed I have never defiled myself from my youth till now; I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has abominable flesh ever come into my mouth."
Then I said, "O Sovereign Lord , must I be defiled by using human dung? For I have never been defiled before. From the time I was a child until now I have never eaten any animal that died of sickness or was killed by other animals. I have never eaten any meat forbidden by the law."
But I said, "O Lord God! See, I have never been unclean. Since I was young until now, I have never eaten what died of itself or what was torn by wild animals. No unclean meat has ever come into my mouth."
Then I said, "Ah Lord God ! I have never defiled myself; from my youth up until now I have never eaten what died of itself or was torn by animals, nor has carrion flesh come into my mouth."
Then said, I, Ah! My Lord. Yahweh, lo! my person, hath not been defiled: neither of what hath died of itself nor of what hath been torn in pieces: have I eaten, from my youthful days even unto now, neither hath come into my mouth the flesh of a foul thing.
And I said: Ah, ah, ah, O Lord God, behold my soul hath not been defiled, and from my infancy even till now, I have not eaten any thing that died of itself, or was torn by beasts, and no unclean flesh hath entered into my mouth.
Then I said, "Ah Lord GOD! behold, I have never defiled myself; from my youth up till now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has foul flesh come into my mouth."
And I say, `Ah, Lord Jehovah, lo, my soul is not defiled, and carcase, and torn thing, I have not eaten from my youth, even till now; nor come into my mouth hath abominable flesh.'
I said, " God , my Master! Never! I've never contaminated myself with food like that. Since my youth I've never eaten anything forbidden by law, nothing found dead or violated by wild animals. I've never taken a single bite of forbidden food."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Ah: Ezekiel 9:8, Ezekiel 20:49, Jeremiah 1:6
my soul: Acts 10:14
have I: Exodus 22:31, Leviticus 11:39, Leviticus 11:40, Leviticus 17:15
abominable: Leviticus 19:7, Deuteronomy 14:3, Isaiah 65:4, Isaiah 66:17
Reciprocal: Exodus 22:13 - torn in pieces Leviticus 7:21 - abominable Leviticus 7:24 - beast Leviticus 11:2 - General Deuteronomy 14:21 - any thing Job 6:7 - as my sorrowful meat Daniel 1:8 - defile Malachi 1:13 - torn Matthew 14:20 - were Acts 15:20 - things Colossians 2:16 - in meat Hebrews 9:10 - in meats
Cross-References
And He did not look to Cain and to his offering. And Cain glowed greatly with anger, and his face fell.
And Jehovah said to Cain, Why have you angrily glowed, and why has your face fallen?
And now you are cursed more than the ground which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
When you till the ground, it will not again give its strength to you. You shall be a vagabond and a fugitive on the earth.
And Cain said to Jehovah, My punishment is greater than I can bear.
Behold! You have driven me out from the face of the earth today. And I shall be hidden from Your face. And I shall be a vagabond and a fugitive on the earth. And it will be that anyone who finds me shall kill me.
And Jehovah said to him, If anyone kills Cain, he shall be avenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, so that anyone who found him should not kill him.
And Cain went out from the presence of Jehovah. And he lived in the land of Nod, east of Eden.
And Adah bore Jabal; he was the father of those living in tents, and with cattle.
For Cain is avenged sevenfold, and Lamech seventy seven.
Gill's Notes on the Bible
Then said I, ah, Lord God!.... The interjection "ah" is expressive of sighing and groaning, as Jarchi; or of deprecation, as the Targum, which paraphrases it,
""and I said", receive my prayer, O Lord God:''
behold, my soul hath not been polluted; not meaning that his soul had not been polluted with sin, or with an evil thought, as Kimchi interprets it; but by his soul he means the inward part of his body, his stomach and belly; which had not been defiled by taking in meats which were unclean by the law, as follows:
for from my youth up, even till now, have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; these were forbidden to be eaten by the law; and such that did were defiled, and obliged to bathing in water, Leviticus 17:15; and from those the priests more especially were careful to abstain, as Kimchi observes; and such an one was the prophet; see Acts 10:14;
neither came there abominable flesh into my mouth; corrupt or, putrefied, or whatsoever was unclean by law, as swine's flesh, or any other. The argument is, that since he had never eaten of anything forbidden by the law of God, he could by no means think of eating that which was abhorrent to nature; as bread baked with men's dung was.
Barnes' Notes on the Bible
Abominable flesh - Flesh that had become corrupt and foul by overkeeping. Compare Leviticus 19:7.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 4:14. My soul hath not been polluted — There is a remarkable similarity between this expostulation of the prophet and that of St. Peter, Acts 10:14.