the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Green's Literal Translation
Numbers 16:29
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hasn't sent me.
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hath not sent me.
If they die a natural death or if a natural fate is visited upon them, Yahweh has not sent me.
If these men die a normal death—the way men usually die—then the Lord did not really send me.
If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the Lord has not sent me.
"If these men die the common death of all mankind or if what happens to everyone happens to them, then [you will know for sure that] the LORD has not sent me.
"If these men die the death of all mankind, or if they suffer the fate of all mankind, then the LORD has not sent me.
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, the Lord hath not sent me.
If these men die the death of all men or if they suffer the fate of all men, then Yahweh has not sent me.
If these men die a natural death, it means the Lord hasn't chosen me.
if these men die a natural death like other people, only sharing the fate common to all humanity, then Adonai has not sent me.
if these men die as all men die, and are visited with the visitation of all men, Jehovah has not sent me;
These men will die, but if they die in a normal way—the way people always die—then that will show that the Lord did not really send me.
If these men die as all men die, or if they are visited by the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.
If these men die the common death of all men or if they be visited after the visitation of all men, then the LORD has not sent me.
If these men die a natural death without some punishment from God, then the Lord did not send me.
If these men die naturally as all people would, and suffer the fate of all, then the Lord has not sent me.
Yf these men dye the comon death of all men, or be vysited as all men are vysited, then hath not the LORDE sent me.
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.
If these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me.
If these men dye the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, then the Lorde hath not sent me:
If these men die the common death of all men, and be visited after the visitation of all men, then the LORD hath not sent Me.
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, then the Lord hath not sent me:
If these men shall die according to the death of all men, if also their visitation shall be according to the visitation of all men, then the Lord has not sent me.
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
If these men die a natural death, or if they suffer the fate of all men, then the LORD has not sent me.
If thei perischen bi customable deeth of men, and wounde visite hem, bi which also othere men ben wont to be visitid,
if according to the death of all men these die -- or the charge of all men is charged upon them -- Jehovah hath not sent me;
If these die the common death of all of man, or if they be visited after the visitation of all of man; then Yahweh has not sent me.
If these men shall die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; [then] the LORD hath not sent me.
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Yahweh hasn't sent me.
If these men die naturally like all men, or if they are visited by the common fate of all men, then the LORD has not sent me.
If these men die a natural death, or if nothing unusual happens, then the Lord has not sent me.
If these men die in the same way all men die, or if what happens to everyone happens to them, then the Lord has not sent me.
If these people die a natural death, or if a natural fate comes on them, then the Lord has not sent me.
If, as all human beings die, these do die, and the visitation of all human beings, be visited upon them, Yahweh, hath not sent me.
If these men die the common death of men, and if they be visited with a plague, wherewith others also are wont to be visited, the Lord did not send me.
If these men die the common death of all men, or if they are visited by the fate of all men, then the LORD has not sent me.
"If these men die the death of all men or if they suffer the fate of all men, then the LORD has not sent me.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the common: etc. Heb. as every man dieth
visited: Exodus 20:5, Exodus 32:34, Job 35:15, Isaiah 10:3, Jeremiah 5:9, Lamentations 4:22
the Lord: 1 Kings 22:28, 2 Chronicles 18:27
Reciprocal: Job 10:16 - marvellous Psalms 106:17 - General
Gill's Notes on the Bible
If these men die the common death of all men,.... Or "as every man dies" r, or the generality of men, who for the most part die of one disease or another, as a fever, and the like, or through old age:
or if they be visited after the visitation of all men; with such visitations as men in all ages for their sins are visited with, meaning public calamities, such as pestilence, famine, and sword:
[then] the Lord hath not sent me; it may be concluded that I had no mission nor commission from the Lord to do what I have done, but may be reckoned a deceiver and an impostor; and I am content to be accounted so, should either of the above things be the case of these men.
r כמות כל האדם "ut moriuntur omnes homines", Pagninus; "reliqui homines", Junius Tremellius "alii homines", Piscator.