Lectionary Calendar
Friday, December 26th, 2025
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
1 Chronicles 17:4
Go and speake to Dauid my seruaunt: Thus sayeth the LORDE: Thou shalt not buylde me an house to be an habitacio:
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Dictionaries:
- Hastings'Encyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
“Go to David my servant and say, ‘This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
“Go to David my servant and say, ‘This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
Hebrew Names Version
Go and tell David my servant, Thus says the LORD, You shall not build me a house to dwell in:
Go and tell David my servant, Thus says the LORD, You shall not build me a house to dwell in:
King James Version
Go and tell David my servant, Thus saith the Lord , Thou shalt not build me an house to dwell in:
Go and tell David my servant, Thus saith the Lord , Thou shalt not build me an house to dwell in:
English Standard Version
"Go and tell my servant David, ‘Thus says the Lord : It is not you who will build me a house to dwell in.
"Go and tell my servant David, ‘Thus says the Lord : It is not you who will build me a house to dwell in.
New Century Version
"Go and tell David my servant, ‘This is what the Lord says: You are not the person to build a house for me to live in.
"Go and tell David my servant, ‘This is what the Lord says: You are not the person to build a house for me to live in.
New English Translation
"Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: "You must not build me a house in which to live.
"Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: "You must not build me a house in which to live.
Amplified Bible
"Go and tell David My servant, 'Thus says the LORD, "You shall not build a house for Me to dwell in;
"Go and tell David My servant, 'Thus says the LORD, "You shall not build a house for Me to dwell in;
New American Standard Bible
"Go and tell David My servant, 'This is what the LORD says: "You shall not build a house for Me to dwell in;
"Go and tell David My servant, 'This is what the LORD says: "You shall not build a house for Me to dwell in;
World English Bible
Go and tell David my servant, Thus says Yahweh, You shall not build me a house to dwell in:
Go and tell David my servant, Thus says Yahweh, You shall not build me a house to dwell in:
Geneva Bible (1587)
Goe, and tell Dauid my seruant, Thus saith the Lorde, Thou shalt not buylde me an house to dwell in:
Goe, and tell Dauid my seruant, Thus saith the Lorde, Thou shalt not buylde me an house to dwell in:
Legacy Standard Bible
"Go and say to David My servant, ‘Thus says Yahweh, "You shall not build Me a house to inhabit;
"Go and say to David My servant, ‘Thus says Yahweh, "You shall not build Me a house to inhabit;
Berean Standard Bible
"Go and tell My servant David that this is what the LORD says: You are not the one to build a house for Me to dwell in.
"Go and tell My servant David that this is what the LORD says: You are not the one to build a house for Me to dwell in.
Contemporary English Version
to go to David and tell him: David, you are my servant, so listen carefully: You are not the one to build a temple for me.
to go to David and tell him: David, you are my servant, so listen carefully: You are not the one to build a temple for me.
Complete Jewish Bible
"Go, and tell David my servant that this is what Adonai says: ‘You are not to build me a house to live in,
"Go, and tell David my servant that this is what Adonai says: ‘You are not to build me a house to live in,
Darby Translation
Go and say to David my servant, Thus saith Jehovah: Thou shalt not build me a house to dwell in;
Go and say to David my servant, Thus saith Jehovah: Thou shalt not build me a house to dwell in;
Easy-to-Read Version
God said, "Go and tell this to my servant David: The Lord says, ‘David, you are not the one to build a house for me to live in.
God said, "Go and tell this to my servant David: The Lord says, ‘David, you are not the one to build a house for me to live in.
George Lamsa Translation
Go and thus say to my servant David, You shall not build me a house to dwell in;
Go and thus say to my servant David, You shall not build me a house to dwell in;
Good News Translation
"Go and tell my servant David that I say to him, ‘You are not the one to build a temple for me to live in.
"Go and tell my servant David that I say to him, ‘You are not the one to build a temple for me to live in.
Lexham English Bible
"Go and say to David my servant, ‘Thus says Yahweh, "You are not to build a house for me to live in,
"Go and say to David my servant, ‘Thus says Yahweh, "You are not to build a house for me to live in,
Literal Translation
Go, and you shall say to My servant David, So says Jehovah, You shall not build a house for Me to dwell in;
Go, and you shall say to My servant David, So says Jehovah, You shall not build a house for Me to dwell in;
American Standard Version
Go and tell David my servant, Thus saith Jehovah, Thou shalt not build me a house to dwell in:
Go and tell David my servant, Thus saith Jehovah, Thou shalt not build me a house to dwell in:
Bible in Basic English
Go and say to David my servant, The Lord says, You are not to make me a house for my living-place:
Go and say to David my servant, The Lord says, You are not to make me a house for my living-place:
Bishop's Bible (1568)
Go and tell Dauid my seruaunt, thus sayth the Lorde, Thou shalt not buylde me an house to dwell in:
Go and tell Dauid my seruaunt, thus sayth the Lorde, Thou shalt not buylde me an house to dwell in:
JPS Old Testament (1917)
'Go and tell David My servant: Thus saith the LORD: Thou shalt not build Me a house to dwell in;
'Go and tell David My servant: Thus saith the LORD: Thou shalt not build Me a house to dwell in;
King James Version (1611)
Goe and tell Dauid my seruant, Thus saith the Lord, Thou shalt not build me an house to dwell in.
Goe and tell Dauid my seruant, Thus saith the Lord, Thou shalt not build me an house to dwell in.
Brenton's Septuagint (LXX)
Go and say to David my servant, Thus said the Lord, Thou shalt not build me a house for me to dwell in it.
Go and say to David my servant, Thus said the Lord, Thou shalt not build me a house for me to dwell in it.
English Revised Version
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
Wycliffe Bible (1395)
and seide, Go thou, and speke to Dauid, my seruaunt, The Lord seith these thingis, Thou schalt not bilde to me an hows to dwelle in;
and seide, Go thou, and speke to Dauid, my seruaunt, The Lord seith these thingis, Thou schalt not bilde to me an hows to dwelle in;
Update Bible Version
Go and tell David my slave, Thus says Yahweh, You shall not build me a house to dwell in:
Go and tell David my slave, Thus says Yahweh, You shall not build me a house to dwell in:
Webster's Bible Translation
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me a house to dwell in:
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me a house to dwell in:
New King James Version
"Go and tell My servant David, "Thus says the LORD: "You shall not build Me a house to dwell in.
"Go and tell My servant David, "Thus says the LORD: "You shall not build Me a house to dwell in.
New Living Translation
"Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord has declared: You are not the one to build a house for me to live in.
"Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord has declared: You are not the one to build a house for me to live in.
New Life Bible
"Go and tell My servant David, ‘This is what the Lord says. "You will not build a house for Me to live in.
"Go and tell My servant David, ‘This is what the Lord says. "You will not build a house for Me to live in.
New Revised Standard
Go and tell my servant David: Thus says the Lord : You shall not build me a house to live in.
Go and tell my servant David: Thus says the Lord : You shall not build me a house to live in.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Go and say unto David my servant, Thus, saith Yahweh, - Thou, shalt not build me a house, to dwell in;
Go and say unto David my servant, Thus, saith Yahweh, - Thou, shalt not build me a house, to dwell in;
Douay-Rheims Bible
Go, and speak to David my servant: Thus saith the Lord: Thou shalt not build me a house to dwell in.
Go, and speak to David my servant: Thus saith the Lord: Thou shalt not build me a house to dwell in.
Revised Standard Version
"Go and tell my servant David, 'Thus says the LORD: You shall not build me a house to dwell in.
"Go and tell my servant David, 'Thus says the LORD: You shall not build me a house to dwell in.
Young's Literal Translation
`Go, and thou hast said unto David My servant, Thus said Jehovah, Thou dost not build for Me the house to dwell in:
`Go, and thou hast said unto David My servant, Thus said Jehovah, Thou dost not build for Me the house to dwell in:
New American Standard Bible (1995)
"Go and tell David My servant, 'Thus says the LORD, "You shall not build a house for Me to dwell in;
"Go and tell David My servant, 'Thus says the LORD, "You shall not build a house for Me to dwell in;
Contextual Overview
1 It fortuned wha Dauid dwelt in his house, he sayde vnto ye prophet Nathan: Beholde, I dwell in a house of Ceder, and the Arke of the couenaunt of the LORDE is amonge the curtaynes. 2 Nathan saide vnto Dauid: What so euer is in thine hert, that do: for God is with ye. 3 But the same night came ye worde of God vnto Nathan, and sayde: 4 Go and speake to Dauid my seruaunt: Thus sayeth the LORDE: Thou shalt not buylde me an house to be an habitacio: 5 for I haue dwelt in no house sence the daye that I broughte forth the children of Israel, vnto this daye: But where the Tabernacle and habitacion hath bene, there haue I bene where so euer 6 I haue walked in all Israel. Spake I euer to eny of the Iudges in Israel (whom I commaunded to kepe my people) and sayde: Wherfore do ye not buylde me an house of Cedre tymber? 7 So shalt thou speake now vnto my seruaunt Dauid: Thus sayeth the LORDE Zebaoth: I toke the from the pasture behynde the shepe, that thou shuldest be the prynce ouer my people, 8 and haue bene with the whither so euer thou wetest, and haue roted out all thine enemies before the, and haue made the a name, acordinge to the name of the greate men that are vpo earth. 9 And for my people of Israel, I wyll appoynte them a place, and wyl plante them, that they maye dwell there, and nomore to be remoued. And the childre of wickednes shal oppresse them nomore, 10 like as afore tyme, whan I comaunded the Iudges ouer my people of Israel. And I wyl subdue all thine enemies, and do declare vnto the, that the LORDE wyl buylde the an house.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
tell: Isaiah 55:8, Isaiah 55:9, Romans 11:33, Romans 11:34
Thou shalt not: 1 Chronicles 22:7, 1 Chronicles 22:8, 1 Chronicles 28:2, 1 Chronicles 28:3, 2 Samuel 7:4, 2 Samuel 7:5, 1 Kings 8:19, 2 Chronicles 6:8, 2 Chronicles 6:9
Reciprocal: Deuteronomy 3:26 - Let it 1 Kings 3:2 - was no Psalms 68:29 - Because
Cross-References
Genesis 12:2
And I wil make of the a mightie people, and wyll blesse the, and make the a greate name, yee thou shalt be a very blessynge.
And I wil make of the a mightie people, and wyll blesse the, and make the a greate name, yee thou shalt be a very blessynge.
Genesis 13:16
and wyll make thy sede as the dust of the earth: so that yf a man can nombre the dust of the earth, he shall nombre thy sede also.
and wyll make thy sede as the dust of the earth: so that yf a man can nombre the dust of the earth, he shall nombre thy sede also.
Genesis 16:10
And the angel of the LORDE sayde vnto her: Beholde, I wil so encreace yi sede, that it shall not be nombred for multitude.
And the angel of the LORDE sayde vnto her: Beholde, I wil so encreace yi sede, that it shall not be nombred for multitude.
Genesis 17:1
Now whan Abram was nyentye yeare olde and nyene, the LORDE appeared vnto him, & sayde vnto him: I am the allmightie God, walke before me, & be vncorrupte.
Now whan Abram was nyentye yeare olde and nyene, the LORDE appeared vnto him, & sayde vnto him: I am the allmightie God, walke before me, & be vncorrupte.
Genesis 17:11
and ye shall circumcyde the foreskynne of yor flesh. This same shalbe a token of the couenaunt betwene me and you.
and ye shall circumcyde the foreskynne of yor flesh. This same shalbe a token of the couenaunt betwene me and you.
Genesis 17:18
And Abraha sayde vnto God: O that Israel might lyue in thy sight.
And Abraha sayde vnto God: O that Israel might lyue in thy sight.
Genesis 22:17
I wyll prospere and multiplye thy sede as the starres of heauen, and as the sonde vpon the see shore. And thy sede shall possesse the gates of his enemies:
I wyll prospere and multiplye thy sede as the starres of heauen, and as the sonde vpon the see shore. And thy sede shall possesse the gates of his enemies:
Genesis 32:12
Thou saydest: I wyll do the good, and wyll make thy sede as the sonde of ye see, which can not be nombred for multitude.
Thou saydest: I wyll do the good, and wyll make thy sede as the sonde of ye see, which can not be nombred for multitude.
Genesis 35:11
And God sayde vnto him: I am the Allmightie God, be frutefull and multiplye: people and a multitude of people shal come of the, and kynges shall come out of thy loynes:
And God sayde vnto him: I am the Allmightie God, be frutefull and multiplye: people and a multitude of people shal come of the, and kynges shall come out of thy loynes:
Genesis 48:19
Neuertheles his father wolde not, & saide: I knowe it well my sonne, I knowe it well, this shall be a people also, & shalbe greate: but his yonger brother shal be greater the he, & his sede shal be full of people.
Neuertheles his father wolde not, & saide: I knowe it well my sonne, I knowe it well, this shall be a people also, & shalbe greate: but his yonger brother shal be greater the he, & his sede shal be full of people.
Gill's Notes on the Bible
See Gill "1Ch 17:1".