Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Samuel 6:2

And the Philistynes called their prestes and soythsayers, and sayde: What shal we do with the Arke of the LORDE? Shewe vs, wher with shal we sende it vnto hir place?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Kirjath-Jearim;   Miracles;   Thompson Chain Reference - Divination;   Magic;   Torrey's Topical Textbook - Ark of the Covenant;   Philistines, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Beth-Shemesh;   Ekron;   Gaza or Azzah;   Philistines;   Bridgeway Bible Dictionary - Ark;   Magic;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Priest, Priesthood;   Samuel, First and Second, Theology of;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Divination;   Ekron;   Soothsayer;   Fausset Bible Dictionary - Philistia;   Holman Bible Dictionary - Divination and Magic;   Sabaoth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Beth-Shemesh;   Magic, Divination, and Sorcery;   Philistines;   Samuel, Books of;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   The Jewish Encyclopedia - Divination;   Ekron;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 2;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
the Philistines summoned the priests and the diviners and pleaded, “What should we do with the ark of the Lord? Tell us how we can send it back to its place.”
Hebrew Names Version
The Pelishtim called for the Kohanim and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Show us with which we shall send it to its place."
King James Version
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the Lord ? tell us wherewith we shall send it to his place.
Lexham English Bible
and the Philistines called to the priests and to those who practiced divination, saying, "What should we do with the ark of Yahweh? Inform us how we should send it to its place."
English Standard Version
And the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the Lord ? Tell us with what we shall send it to its place."
New Century Version
Then they called for their priests and magicians and said, "What should we do with the Ark of the Lord ? Tell us how to send it back home!"
New English Translation
the Philistines called the priests and the omen readers, saying, "What should we do with the ark of the Lord ? Advise us as to how we should send it back to its place."
Amplified Bible
And the Philistines called for the priests and the diviners (seers), saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Let us know how we can send it back to its place."
New American Standard Bible
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What are we to do with the ark of the LORD? Tell us how we may send it to its place."
Geneva Bible (1587)
And the Philistims called the priests and the soothsayers, saying, What shall we doe with the Arke of the Lord? tell vs wherewith we shall send it home againe.
Legacy Standard Bible
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of Yahweh? Make us know how we shall send it to its place."
Contemporary English Version
the Philistines called in their priests and fortunetellers, and asked, "What should we do with this sacred chest? Tell us how to send it back where it belongs!"
Complete Jewish Bible
The P'lishtim summoned the priests and soothsayers and asked them, "What are we to do with the ark of Adonai ? Tell us how to send it back where it belongs."
Darby Translation
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? tell us wherewith we shall send it to its place.
Easy-to-Read Version
The Philistines called their priests and magicians and said, "What must we do with the Lord 's Box? Tell us how to send it back home."
George Lamsa Translation
And the Philistines called for the priests and the lords, saying, What shall we do with the ark of the LORD? Tell us by what means shall we send it to its place.
Good News Translation
the people called the priests and the magicians and asked, "What shall we do with the Covenant Box of the Lord ? If we send it back where it belongs, what shall we send with it?"
Literal Translation
And the Philistines called for priests and for those divining, saying, What shall we do to the ark of Jehovah? Let us know with what we shall send it to its place.
American Standard Version
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? show us wherewith we shall send it to its place.
Bible in Basic English
And the Philistines sent for the priests and those who were wise in secret arts, and said to them, What are we to do with the ark of the Lord? How are we to send it away to its place?
Bishop's Bible (1568)
And the Philistines called for the priestes and the soothsayers, saying: What shall we do with the arke of the Lord? Tell vs wherewith we shall sende it home againe:
JPS Old Testament (1917)
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: 'What shall we do with the ark of the LORD? declare unto us wherewith we shall send it to its place.'
King James Version (1611)
And the Philistines called for the priests and the diuiners, saying, What shall we doe to the Arke of the Lord ? Tell vs wherewith we shall send it to his place?
Brenton's Septuagint (LXX)
And the Philistines call their priests, and their prophets, and their enchanters, saying, What shall we do to the ark of the Lord? teach us wherewith we shall send it away to its place.
English Revised Version
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of the LORD? shew us wherewith we shall send it to its place.
Berean Standard Bible
the Philistines summoned the priests and diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how to send it back to its place."
Wycliffe Bible (1395)
and aftir these thingis Filisteis clepiden preestis and false dyuynours, and seiden, What schulen we do of the arke of God? Shewe ye to vs, hou we schulen sende it in to his place.
Young's Literal Translation
and the Philistines call for priests and for diviners, saying, `What do we do to the ark of Jehovah? let us know wherewith we send it to its place?'
Update Bible Version
And the Philistines called for the priests and the fortune-tellers, saying, What shall we do with the ark of Yahweh? show us with which we shall sent it to its place.
Webster's Bible Translation
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us with what we shall send it to its place.
World English Bible
The Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of Yahweh? Show us with which we shall send it to its place."
New King James Version
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it to its place."
New Living Translation
Then the Philistines called in their priests and diviners and asked them, "What should we do about the Ark of the Lord ? Tell us how to return it to its own country."
New Life Bible
The Philistines called for the religious leaders and those who were wise in secret ways, saying, "What should we do with the special box of the Lord? Tell us how we should send it to its place."
New Revised Standard
Then the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the Lord ? Tell us what we should send with it to its place."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then called the Philistines for the priests and for the diviners, saying, What shall we do with the ark of Yahweh? Let us know, wherewith we shall send it to its own place.
Douay-Rheims Bible
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: What shall we do with the ark of the Lord? tell us how we are to send it back to its place. And they said:
Revised Standard Version
And the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us with what we shall send it to its place."
New American Standard Bible (1995)
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we shall send it to its place."

Contextual Overview

1 Thus was the Arke of the LORDE in the londe of the Philistynes seuen monethes. 2 And the Philistynes called their prestes and soythsayers, and sayde: What shal we do with the Arke of the LORDE? Shewe vs, wher with shal we sende it vnto hir place? 3 They sayde: Yf ye wyll sende awaye the Arke of the God of Israel, sende it not awaye emptye, but geue a trespace offerynge: so shal ye be made whole, and ye shal knowe, why his hande departeth not from you. 4 They sayde: What is the trespace offeringe that we shall geue him? They answered: Fyue hynder partes of golde, and fyue golden myce, acordinge to the nombre of the fyue prynces of ye Philistynes. For there hath bene one maner of plage vpon you all, and vpon youre prynces. 5 Therfore must ye make youre hynder partes of one faßshion and youre myce, which haue destroyed youre londe, that ye maye geue the God of Israel the honoure: peraduenture his hade shal be the lighter vpon you and vpon youre God, and vpon youre londe. 6 Why harden ye youre hert, as the Egipcians and Pharao hardened their hert? Whan he shewed him selfe vpon them dyd not they let them departe to go their waye? 7 Go to now therfore, and make a new cart, and take two mylke kyne, vpon ye which there neuer came yock, and yocke them to ye cart, and let their calues tary behynde them at home: 8 and take ye the Arke of the LORDE and laye it vpon the cart: and the Iewels of golde that ye geue him for a trespace offeringe put in a coffer beside it, & sende it awaye and let it go. 9 And loke well: yf it go the waie of hir awne coaste BethSemes, the hath he done vs all this greate euell: Yf no, then shal ye knowe that his hande hath not touched vs, but yt it is happened vnto vs by chauce.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

called: Genesis 41:8, Exodus 7:11, Isaiah 47:12, Isaiah 47:13, Daniel 2:2, Daniel 5:7, Matthew 2:4

wherewith: Micah 6:6-9

Reciprocal: Judges 18:17 - the graven Jonah 1:11 - What

Cross-References

Genesis 3:6
And the woman sawe that ye tre was good to eate of, and lustye vnto the eyes, and a pleasaunt tre to make wyse, and toke of the frute of it, and ate, and gaue vnto hir husbande also therof, and he ate.
Genesis 4:26
And Seth begat a sonne also, and called him Enos. At the same tyme beganne men to call vpon the name of the LORDE.
Genesis 6:1
So whan men beganne to multiplie vpon the earth, and had begot them doughters,
Genesis 6:2
the children of God sawe the doughters of men, that they were fayre, and toke vnto the wyues soch as they liked.
Genesis 6:3
Then sayde ye LORDE: My sprete shal not allwaye stryue with man, for he is but flesh also. I wil yet geue him respyte an hundreth and twety yeares.
Genesis 6:4
There were giauntes also in the worlde at that tyme. For whan the children of God had lyen with the daughters of men, and begotten them children, ye same (children) became mightie in the worlde, and men of renowne.
Genesis 6:6
it repented him, that he had made man vpon the earth, and he sorowed in his hert,
Genesis 6:7
and sayde: I wyll destroye man kynde which I haue made, from the earth: both man, beest, worme, and foule vnder the heauen: for it repenteth me, that I haue made them.
Genesis 6:8
Neuertheles Noe founde grace in the sight of the LORDE.
Genesis 6:12
Then God loked vpon ye earth: and lo, it was corrupte (for all flesh had corrupte his waye vpon the earth.)

Gill's Notes on the Bible

And the Philistines called for the priests and for the diviners,.... The one were skilled in the rites and ceremonies of religion, not only of their own, but of other nations, particularly of Israel; and that they were not strangers to the history and affairs of that people is plain from 1 Samuel 6:6 and the other were skilled in judicial astrology, and knowledge of future events, at least as they pretended to; and therefore were both thought fit persons to advise with on the occasion of the ark, and the circumstances they were in through that:

saying, what shall we do to the ark of the Lord? shall we send it back to its own land, or not? the Ekronites had moved it might be sent back, and the five lords sent for the priests and diviners to have their advice upon it, whether it was right or not, and what they should do to it, or with it; for if it was advisable to send it back, then another question follows:

tell us wherewith we shall send it to its place; whether on men's shoulders, or on horses or asses, or on a carriage; and whether just as it was taken, or with some presents with it.

Barnes' Notes on the Bible

The word for “priest” here is the same as that used for the priests of the true God; that for diviners is everywhere used of idolatrous or superstitious divining. Three modes of divination are described Ezekiel 21:21-22, by arrows, by teraphim, and by the entrails of beasts. (Compare Exodus 7:11; Daniel 2:2).

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 6:2. The diviners — קסמים kosemim, from קסם kasam, to presage or prognosticate. See Deuteronomy 18:10. In what their pretended art consisted, we know not.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile