Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Daniel 2:18

yt they shulde beseke the God of heauen for grace in this secrete, that Daniel and his felowes with other soch as were wyse in Babilon, perished not.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Daniel;   Dream;   Intercession;   Interpreter;   Mishael;   Scofield Reference Index - Kingdom;   Times of the Gentiles;   Thompson Chain Reference - Daniel;   Torrey's Topical Textbook - Communion of Saints;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dream;   Bridgeway Bible Dictionary - Aram;   Daniel;   Dream;   Holman Bible Dictionary - Arioch;   Daniel, Book of;   Poetry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Heres;   Hushim;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Mystery Mysteries;   People's Dictionary of the Bible - Abednego;   Magi;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gods;   Mystery;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
urging them to ask the God of the heavens for mercy concerning this mystery, so Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of Babylon’s wise men.
Hebrew Names Version
that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniyel and his companions should nor perish with the rest of the wise men of Bavel.
King James Version
That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English Standard Version
and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.
New American Standard Bible
so that they might request compassion from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his friends would not be killed with the rest of the wise men of Babylon.
New Century Version
Daniel asked his friends to pray that the God of heaven would show them mercy and help them understand this secret so he and his friends would not be killed with the other wise men of Babylon.
Amplified Bible
in order that they might seek compassion from the God of heaven regarding this secret, so that Daniel and his companions would not be executed with the rest of the wise men of Babylon.
Geneva Bible (1587)
That they should beseech the God of heauen for grace in this secrete, that Daniel and his fellowes should not perish with the rest of ye wise men of Babel.
New American Standard Bible (1995)
so that they might request compassion from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.
Berean Standard Bible
urging them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be killed with the rest of the wise men of Babylon.
Contemporary English Version
Then he said, "Pray that the God who rules from heaven will be merciful and explain this mystery, so that we and the others won't be put to death."
Complete Jewish Bible
so that they could ask the God of heaven for mercy concerning this secret, and thus save Dani'el and his companions from dying along with the other sages of Bavel.
Darby Translation
that they would desire mercies of the God of the heavens concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
Easy-to-Read Version
Daniel asked his friends to pray to the God of heaven that God would be kind to them and help them understand this secret. Then Daniel and his friends would not be killed with the other wise men of Babylon.
George Lamsa Translation
That they might ask mercy before the God of heaven concerning the mystery, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
Good News Translation
He told them to pray to the God of heaven for mercy and to ask him to explain the mystery to them so that they would not be killed along with the other advisers in Babylon.
Lexham English Bible
and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions, along with the remainder of the wise men of Babylon, would not be killed.
Literal Translation
that they might pray for the mercies of God in Heaven about this secret, that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
American Standard Version
that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
Bible in Basic English
So that they might make a request for the mercy of the God of heaven in the question of this secret; so that Daniel and his friends might not come to destruction with the rest of the wise men of Babylon.
JPS Old Testament (1917)
that they might ask mercy of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
King James Version (1611)
That they would desire mercies of the God of heauen concerning this secret, that Daniel and his fellowes should not perish with the rest of the Wise men of Babylon.
Bishop's Bible (1568)
That they shoulde beseche the God of heauen for grace in this secrete, that Daniel and his felowes, with other such as were wyse in Babylon, perished not.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they sought mercies from the God of heaven concerning this mystery; that Daniel and his friends might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English Revised Version
that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
World English Bible
that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should nor perish with the rest of the wise men of Babylon.
Wycliffe Bible (1395)
hise felowis, that thei schulden axe merci of the face of God of heuene on this sacrament; and that Danyel and hise felowis schulden not perische with othere wise men of Babiloyne.
Update Bible Version
that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
Webster's Bible Translation
That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise [men] of Babylon.
New English Translation
He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon.
New King James Version
that they might seek mercies from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
New Living Translation
He urged them to ask the God of heaven to show them his mercy by telling them the secret, so they would not be executed along with the other wise men of Babylon.
New Life Bible
He told them to ask for loving-pity from the God of heaven about this secret, so that Daniel and his friends might not be killed with the other wise men of Babylon.
New Revised Standard
and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions with the rest of the wise men of Babylon might not perish.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
that, tender compassion, they might seek from before the God of the heavens, concerning this secret, - that Daniel and his companions, might not be destroyed, with the rest of the wise men of Babylon.
Douay-Rheims Bible
To the end that they should ask mercy at the face of the God of heaven, concerning this secret, and that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
Revised Standard Version
and told them to seek mercy of the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
Young's Literal Translation
and to seek mercies from before the God of the heavens concerning this secret, that they destroy not Daniel and his companions with the rest of the wise men of Babylon.

Contextual Overview

14 Then Daniel enquered Arioch the kynges stewarde, off the iudgment and sentence, that was gone forth alredy to kyll soch as were wyse at Babilon. 15 He answered, and sayde vnto Arioch beinge then the kinges debyte: Why hath the kynge proclamed so cruell a sentence? So Arioch tolde Daniel the matter. 16 Vpon this, wente Daniel vp, and desyred the kinge, yt he might haue leysoure, to shewe the kynge the interpretacion: 17 and then came he home agayne & shewed the thinge vnto Ananias, Misael & Asarias his companios: 18 yt they shulde beseke the God of heauen for grace in this secrete, that Daniel and his felowes with other soch as were wyse in Babilon, perished not. 19 Then was the mystery shewed vnto Daniel in a visio by nyght. And Daniel praysed ye God of heaue, 20 Daniel also cryed loude, and sayde: O that the name of God might be praysed for euer and euer, for wi?dome and strength are his owne: 21 he chaungeth the tymes and ages: he putteth downe kynges, he setteth vp kynges: he geueth wy?dome vnto the wyse, and vnderstodinge to those that vnderstode 22 he openeth the depe secretes: he knoweth ye the thynge that lyeth in darknesse, for the light dwelleth with him. 23 I thanke the, and prayse the (O thou God off my fathers) that thou hast lent me wy?dome and strength, & hast shewed me the thinge, that we desyred off the, for thou hast opened the kynges matter vnto me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

they would: Daniel 3:17, 1 Samuel 17:37, Esther 4:15-17, Psalms 50:15, Psalms 91:15, Proverbs 3:5, Proverbs 3:6, Isaiah 37:4, Jeremiah 33:3, Matthew 18:12, Matthew 18:19, Acts 4:24-31, Acts 12:4, Romans 15:30, 2 Timothy 4:17, 2 Timothy 4:18

of the God of heaven: Chal. from before God. Daniel and his fellows should not perish. or, they should not destroy Daniel, etc. Genesis 18:28, Malachi 3:18, 2 Peter 2:9

Reciprocal: Genesis 41:16 - It is not Deuteronomy 29:29 - secret Nehemiah 1:4 - the God Isaiah 45:11 - Ask Daniel 2:23 - and hast Daniel 2:28 - that revealeth Daniel 2:30 - but Jonah 1:9 - the God Malachi 3:16 - spake James 1:5 - let James 5:16 - The effectual Revelation 16:11 - the God

Cross-References

Genesis 1:31
And God behelde all yt he had made, and lo, they were exceadinge good. Then of the euenynge and mornynge was made the sixte daye.
Genesis 2:7
And ye LORDE God shope man eue of the moulde of the earth, & brethed in to his face ye breth of life. And so was man made a lyuynge soule.
Genesis 2:9
And the LORDE God caused to sprynge out of the earth all maner trees, pleasaut to loke vpo, and good to eate: and the tre of life in the myddest of the garden, and the tre of knowlege of good and euell.
Genesis 2:11
The first is called Phison, which renneth aboute all the londe of Heuyla.
Genesis 2:12
And there is founde golde, (& the golde of that countre is precious,) and there is founde Bedellion, and the precious stone Onix.
Genesis 2:13
The second water is called Gihon, which runneth aboute the whole londe of ye Morias.
Genesis 3:12
Then sayde Adam: The woman which thou gauest me (to beare me company) gaue me of the tre, and I ate.
Ruth 3:1
And Naemi hir mother in lawe sayde vnto her: My doughter, I wyll prouyde rest for the, that thou maiest prospere.
Proverbs 18:22
Who so fyndeth a wife fyndeth a good thynge, & receaueth an wholsome benefite of the LORDE.
1 Corinthians 7:36
But yf eny man thinke that it is vncomly for his virgin yf she passe the tyme of mariage, and if nede so requyre, let him do what he lyst, he synneth not, let the be coupled in mariage.

Gill's Notes on the Bible

That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret,.... His view in sending for them, and informing them of this whole affair, was to engage them in prayer to God with him; even to that God that made the heaven, and dwells there, and is above all, and sees and knows what is done in earth, and rules both in heaven and in earth according to his will; to entreat his mercy, whose mercies are manifold, and not plead any merits of their own; and that he would, in compassion to them, and the lives of others that were in danger, make known this secret of the king's dream, and the interpretation of it; which could never be found out by the sagacity of men, or by any art they are masters of: this Daniel requested of them, as knowing that it was their duty and interest, as well as his, to unite in prayer unto God on this account, and that the joint and fervent prayer of righteous men avails much with him:

that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon; which they were in danger of: this was the mercy they were to implore, being in distress, and this the interest they had in this affair; a strong argument to induce them to it.

Barnes' Notes on the Bible

That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret - That they would implore of God that he would show his mercy to them in revealing this secret, that their lives might be spared. In the margin, as in the Chaldee, this is “from before the God of heaven.” All depended now on God. It was clear that human skill was exhausted, and that no reliance could be placed on any ability which man possessed. The art of the Chaldeans had failed, and Daniel, as well by this failure as by the promptings of his own feelings, must now have perceived that the only hope was in God, and that his favor in the case was to be obtained only by prayer. As his three friends were equally interested in the issue, and as it was an early principle of religion, and one found in all dispensations (compare Matthew 18:19), that “united” prayer has special power with God, it was natural and proper to call on his friends to join with him in asking this favor from Him who alone could grant it. It was the natural and the last resource of piety, furnishing an example of what all may do, and should do, in times of perplexity and danger.

That Daniel and his fellows should not perish - Margin, “or, they should not destroy Daniel.” The leading in the margin is most in accordance with the Chaldee, though the sense is substantially the same. The word “fellows” is the same which is before rendered “companions.”

With the rest of the wise men of Babylon - It seems to have been certain that the decree would be executed on the Chaldeans, soothsayers, etc. And, indeed, there was no reason “why” the decree should not be executed. They had confessed their inability to comply with the king’s command, and whatever Daniel could now do could not be construed in their favor as furnishing any reason why the decree should not be executed on them. It was presumed, therefore, that the law, severe as it seemed to be, would be carried into effect on them, and we may suppose that this was probably done. The only hope of their escaping from the common lot was in the belief that the God whom they served would now interpose in their behalf.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 18. That they would desire mercies — For this Daniel had requested a little time; and doubtless both he and his three companions prayed incessantly till God gave the wished for revelation; but whether it was given that same sight, we do not know.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile