Lectionary Calendar
Saturday, April 25th, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Isaiah 21:14

Mete the thurstie with water, (o ye citisens of Hema) mete those with bred that are fled.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Arabians;   Beneficence;   Isaiah;   Poor;   Tema;   Thompson Chain Reference - Beneficence;   Helpfulness;   Liberality-Parsimony;   Social Duties;   Work-Workers, Religious;   Torrey's Topical Textbook - Ishmaelites, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Tema;   Bridgeway Bible Dictionary - Arabia;   Easton Bible Dictionary - Tema;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   Tema;   Morrish Bible Dictionary - Arabians ;   Tema ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Medes;   Smith Bible Dictionary - Ke'dar;   Te'ma;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Commerce;   Edom;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Prevent;   Tema;   The Jewish Encyclopedia - Sabeans;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Bring water for the thirsty.The inhabitants of the land of Temameet the refugees with food.
Hebrew Names Version
To him who was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
King James Version
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
English Standard Version
To the thirsty bring water; meet the fugitive with bread, O inhabitants of the land of Tema.
New American Standard Bible
Bring water for the thirsty, You inhabitants of the land of Tema; Meet the fugitive with bread.
New Century Version
They gave water to thirsty travelers; the people of Tema gave food to those who were escaping.
Amplified Bible
Bring water for the thirsty [Dedanites], O inhabitants of the land of Tema [in Arabia]; Meet the fugitive with bread.
World English Bible
To him who was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
Geneva Bible (1587)
O inhabitants of the lande of Tema, bring foorth water to meete the thirstie, and preuent him that fleeth with his bread.
Legacy Standard Bible
Bring water to meet the thirsty,O inhabitants of the land of Tema,Meet with bread the one who has fled.
Berean Standard Bible
Bring water for the thirsty, O dwellers of Tema, meet the refugees with food.
Contemporary English Version
to bring water for those who are thirsty. You people of Tema must bring food for the hungry refugees.
Complete Jewish Bible
Bring water to the thirsty, you who live in Teima, greet the fugitives with food;
Darby Translation
Bring ye water to meet the thirsty! The inhabitants of the land of Tema come forth with their bread for him that fleeth.
Easy-to-Read Version
They gave water to some thirsty travelers. The people of Tema gave them food.
George Lamsa Translation
Meet the thirsty, bring water, O you inhabitants of the land of the south! Meet those who are fleeing with your bread.
Good News Translation
give water to the thirsty people who come to you. You people of the land of Tema, give food to the refugees.
Lexham English Bible
When you happen to meet the thirsty, bring water. Inhabitants of the land of Tema came to meet the fugitive with his bread.
Literal Translation
The people of the land of Tema bring water to him who is thirsty; they went to meet the fugitive with his bread.
American Standard Version
Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
Bible in Basic English
Give water to him who is in need of water; give bread, O men of the land of Tema, to those in flight.
JPS Old Testament (1917)
Unto him that is thirsty bring ye water! The inhabitants of the land of Tema did meet the fugitive with his bread.
King James Version (1611)
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they preuented with their bread him that fled.
Bishop's Bible (1568)
The inhabitours of the lande of Thema brought foorth water to hym that was thirstie, they preuented hym that was fled away with their bread.
Brenton's Septuagint (LXX)
Ye that dwell in the country of Thaeman, bring water to meet him that is thirsty;
English Revised Version
Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
Wycliffe Bible (1395)
Ye that dwellen in the lond of the south, renne, and bere watir to the thristi; and renne ye with looues to hym that fleeth.
Update Bible Version
To him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.
Webster's Bible Translation
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they met with their bread him that fled.
New English Translation
Bring out some water for the thirsty. You who live in the land of Tema, bring some food for the fugitives.
New King James Version
O inhabitants of the land of Tema, Bring water to him who is thirsty; With their bread they met him who fled.
New Living Translation
O people of Tema, bring water to these thirsty people, food to these weary refugees.
New Life Bible
Bring water for the thirsty. O people of the land of Tema, give bread to the one who is running from trouble.
New Revised Standard
Bring water to the thirsty, meet the fugitive with bread, O inhabitants of the land of Tema.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
To meet the thirsty, bring ye water, - Ye dwellers in the land of Tema; With bread for him, get in advance of him that is in flight!
Douay-Rheims Bible
Meeting the thirsty bring him water, you that inhabit the land of the south, meet with bread him that fleeth.
Revised Standard Version
To the thirsty bring water, meet the fugitive with bread, O inhabitants of the land of Tema.
Young's Literal Translation
To meet the thirsty brought water have Inhabitants of the land of Tema, With his bread they came before a fugitive.
New American Standard Bible (1995)
Bring water for the thirsty, O inhabitants of the land of Tema, Meet the fugitive with bread.

Contextual Overview

13 The heuy burthen vpon Arabia. At euen ye shal abyde in the wod, in the waye toward Dedanim. 14 Mete the thurstie with water, (o ye citisens of Hema) mete those with bred that are fled. 15 For thei shal runne awaye from the weapen, from the drawe swerde, from the bet bowe, and from the greate batell. 16 For thus hath the LORDE spoken vnto me: ouer a yeare shal all the power of Cedar be gone, like as when the office of an hyred seruaunte goeth out: 17 And the remnaunt of the good Archers of Cedar, shalbe very few: For the LORDE God of Israel hath spoken it.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Tema: Genesis 25:15, 1 Chronicles 1:30, Job 6:19

brought: or, bring ye, Isaiah 16:3, Isaiah 16:4, Judges 8:4-8, Proverbs 25:21, Romans 12:20, 1 Peter 4:9

Reciprocal: Genesis 24:17 - water of 2 Samuel 17:29 - The people Jeremiah 25:23 - Dedan

Cross-References

Genesis 16:7
But the angell of the LORDE founde her besyde a well of water in the wildernesse (euen by the well in the waye to Sur)
Genesis 19:27
Abraham rose vp early in the mornynge, and gat him vnto the place, where he had stonde before the LORDE,
Genesis 21:6
And Sara sayde: God hath prepared a ioye for me, for who so euer heareth of it, wyll reioyse with me.
Genesis 21:7
She sayde morouer: Who wolde haue saide vnto Abraham, that Sara shulde geue children sucke, and beare him a sonne in his olde age?
Genesis 21:23
Therfore sweare now vnto me by God, that thou wilt not hurt me, ner my children, ner my childers children: but that thou shalt shewe vnto me (and to the londe wherin thou art a straunger) the same kyndnesse that I haue done vnto the.
Genesis 21:25
And Abraham rebuked Abimelech for the well of water, which Abimelechs seruauntes had taken awaye by violence.
Genesis 21:31
Therfore is the place called Berseba, because they sware there both together.
Genesis 21:33
And Abraham planted trees at Berseba, and called vpon the name of the LORDE ye euerlastinge God,
Genesis 22:3
Then Abraham stode vp by tymes in the mornynge, and sadled his Asse, and toke with him two yonge men, and his sonne Isaac, and cloue wodd for the brentofferynge, gat him vp, and wente on vnto the place, wherof the LORDE had sayde vnto him.
Genesis 22:19
So Abraham turned ageyne to the yonge men, and they gat vp, and wente together vnto Berseba, and dwelt there.

Gill's Notes on the Bible

The inhabitants of the land of Tema,.... This country had its name from Tema, one of the sons of Ishmael, Genesis 25:15. The Targum calls it the land of the south, as if it was Teman. These people were Arabians, and are here said to assist their countrymen, the Dedanites, in distress:

brought water to him that was thirsty; as travellers are wont to be, especially in a desert land, and when fleeing from an enemy; in which circumstances the travelling companies of Dedanim now were:

they prevented with their bread him that fled; gave it to him, being hungry and necessitous, without asking for it. Now all this seems to show what calamities should come upon the inhabitants of some parts of Arabia; that they should lodge in a forest, be hungry and thirsty, and flee before their enemy, as follows.

Barnes' Notes on the Bible

Of the land of Tema - Tema was one of the sons of Ishmael Genesis 25:15, and is supposed to have populated the city of Thema in Arabia Deserta. The word denotes hero one of the tribes of Ishmael, or of the Arabians. Job speaks Job 6:19 of ‘the troops of Tema,’ and Jeremiah Jeremiah 25:23 connects Tema and Dedan together. Jerome and Eusebius say that the village of Theman (Θαιμάν Thaiman) existed in their time. It was, according to Jerome, five, and according to Eusebius, fifteen miles from Petra, and was then occupied as a Roman garrison (Onomas Urb. et Locor). Ptolemy speaks of a city called Themme (Θαιμάν Themmē) in Arabia Deserta. This city lies, according to D’Anville, in longitude 57 degrees East, and in latitude 27 degrees North. According to Seetsen, it is on the road usually pursued by caravans from Mecca to Damascus. Lowth renders it ‘The southern country,’ but without authority. The Septuagint renders it, Θαιμάν Thaiman - ‘Thaiman.’

Brought water - Margin, ‘Bring ye.’ This might be rendered in the imperative, but the connection seems rather to require that it be read as a declaration that they did so. To bring water to the thirsty was an act of hospitality, and especially in eastern countries, where water was so scarce, and where it was of so much consequence to the traveler in the burning sands and deserts. The idea is, that the inhabitants of the land would be oppressed and pursued by an enemy; and that the Arabians, referred to by the prophet Isaiah 21:13, would be driven from their homes; and be dependent on others; that they would wander through the vast deserts, deprived of the necessaries of life; and that they would be dependent on the charity of the people of Tema for the supply of their needs. The following illustration of this passage has been kindly furnished me by the Rev. Eli Smith, missionary to Syria, showing that Isaiah, in mentioning “hospitality” as one of the virtues of the inhabitants of Tema, drew from the life. ‘Even in Hebrew prophecy hospitality is distinctly recognized as a trait in the Arab character. Isaiah says, “the inhabitants of Tema,” etc. Tema is known as an oasis in the heart of Arabia, between Syria and Mecca. And among the scraps of ante-Mahometan poetry that have reached us, is one by Samaciel, a prince of this same Tema. In extolling the virtues of his tribe he says -

“No fire of ours was ever extinguished at night without a guest, and of our guests never did one disparage us.”

‘In the passage quoted from Isaiah, it is to the thirsty and hungry in flight, that the inhabitants of Tema are represented as bringing water and bread, as if hastening to afford them protection. The extent to which this protection is sometimes carried, is finely illustrated by a traditionary anecdote in the life of Samaciel, the prince and poet of Tema just mentioned. In some feud among the tribes in his neighborhood, a prince (Amru el-Keis) fled to Samaciel, left with him his treasures, and was conducted by him beyond the reach of his enemies. They assembled their forces, and marched upon Tema. On their way Samaciel’s son fell into their hands. Presenting the young man before his castle, they proposed to the father the dreadful alternative, of delivering up to them what his guest had left, or seeing his son massacred. Samaciel’s sense of honor dictated the reply -

“He honored me, and I’ll honor him ... Treachery is a chain to the neck that never wears out.” So he defended the rights of his guest, and his son was slain.’

They prevented - Our word ‘prevent’ usually means at present, to hinder, to obstruct. But in the Scriptures, and in the Old English sense of the word, it means to anticipate, to go before. That is the sense of the word קדמוּ qidemû here. They “anticipated” their needs by bread; that is, they supplied them. This was an ancient and an honorable rite of hospitality. Thus Melchizedek Genesis 14:17-18 is said to have come out and met Abraham, when returning victorious from the slaughter of Chedorlaomer, with bread and wine.

Him that fled - The inhabitant of the land of Arabia that fled before the invader, perhaps the inhabitants of Kedar Isaiah 21:16, or of some other part of Arabia. It is not meant that the “whole” land of Arabia would be desolate, but that the invasion would come upon certain parts of it; and the inhabitants of other portions - as of Tema - would supply the needs of the fugitives.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 21:14. The land of Tema - "The southern country"] Θαιμαν, Sept.; Austri, Vulg. They read תימן teiman, which seems to be right; for probably the inhabitants of Tema might be involved in the same calamity with their brethren and neighbours of Kedar, and not in a condition to give them assistance, and to relieve them, in their flight before the enemy, with bread and water. To bring forth bread and water is an instance of common humanity in such cases of distress; especially in those desert countries in which the common necessaries of life, more particularly water, are not easily to be met with or procured. Moses forbids the Ammonite and Moabite to be admitted into the congregation of the Lord to the tenth generation. One reason which he gives for this reprobation is their omission of the common offices of humanity towards the Israelites; "because they met them not with bread and water in the way, when they came forth out of Egypt," Deuteronomy 23:4.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile