Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

John 18:24

And Annas sent him bounde vnto Caiphas ye hye prest.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Annas;   Caiaphas;   Court;   Jesus Continued;   Priest;   Prisoners;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Annas;   Caiaphas;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Persecution;   Priest, Priesthood;   Fausset Bible Dictionary - Caiaphas, Joseph;   John the Apostle;   Holman Bible Dictionary - Trial of Jesus;   Hastings' Dictionary of the Bible - Annas;   Caiaphas;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Annas ;   Annas (2);   Caiaphas (2);   Chief Priests ;   Eschatology;   Peter;   Pilate;   Prisoner;   Trial of Jesus;   Morrish Bible Dictionary - Annas ;   People's Dictionary of the Bible - Annas;   Smith Bible Dictionary - Ca'iaphas,;   House;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Caiaphas;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Annas;   Caiaphas;   Jesus Christ, the Arrest and Trial of;   Ostraca;   Peter, Simon;   Priest, High;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
King James Version (1611)
Now Annas had sent him bound vnto Caiaphas the high Priest.
King James Version
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
English Standard Version
Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.
New American Standard Bible
So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
New Century Version
Then Annas sent Jesus, who was still tied, to Caiaphas the high priest.
Amplified Bible
So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
New American Standard Bible (1995)
So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
Legacy Standard Bible
So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
Berean Standard Bible
Then Annas sent Him, still bound, to Caiaphas the high priest.
Contemporary English Version
Jesus was still tied up, and Annas sent him to Caiaphas the high priest.
Complete Jewish Bible
So ‘Anan sent him, still tied up, to Kayafa the cohen hagadol.
Darby Translation
Annas [then] had sent him bound to Caiaphas the high priest.
Easy-to-Read Version
So Annas sent Jesus to Caiaphas the high priest. He was still tied.
Geneva Bible (1587)
Nowe Annas had sent him bound vnto Caiaphas the hie Priest)
George Lamsa Translation
Annas then sent Jesus bound to Caiaphas the high priest.
Good News Translation
Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the High Priest.
Lexham English Bible
Then Annas sent him, tied up, to Caiaphas the high priest.
Literal Translation
Then having bound Him , Annas sent Him forth to Caiaphas the high priest.
American Standard Version
Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
Bible in Basic English
Then Annas sent him chained to Caiaphas, the high priest.
Hebrew Names Version
Anan sent him bound to Kayafa, the Kohen Gadol.
International Standard Version
Then Annas sent him, with his hands tied, to Caiaphas the high priest.Matthew 26:57;">[xr]
Etheridge Translation
But Chanan had sent Jeshu bound unto Kaiapha, chief of the priests.
Murdock Translation
Now Annas had sent Jesus bound to Caiaphas the high priest.
Bishop's Bible (1568)
Nowe Annas had sent hym bounde vnto Caiaphas the hye priest.
English Revised Version
Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
World English Bible
Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.
Wesley's New Testament (1755)
(Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.)
Weymouth's New Testament
So Annas sent Him bound to Caiaphas the High Priest.
Wycliffe Bible (1395)
And Annas sente hym boundun to Caifas, the bischop.
Update Bible Version
Annas therefore sent him bound to Caiaphas the high priest.
Webster's Bible Translation
(Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.)
New English Translation
Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the high priest.
New King James Version
Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
New Living Translation
Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.
New Life Bible
Then Annas sent Jesus to Caiaphas, the head religious leader. Jesus was still tied up.
New Revised Standard
Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Annas therefore sent him forth, bound, unto Caiaphas the High-priest.
Douay-Rheims Bible
And Annas sent him bound to Caiphas the high priest.
Revised Standard Version
Annas then sent him bound to Ca'iaphas the high priest.
Tyndale New Testament (1525)
And Annas sent him bounde vnto Caiphas ye hye preste.
Young's Literal Translation
Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.
Mace New Testament (1729)
now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.
THE MESSAGE
Then Annas sent him, still tied up, to the Chief Priest Caiaphas.
Simplified Cowboy Version
Annas sent Jesus to the head preacher, Caiaphas. Jesus was still bound up tight like a criminal.

Contextual Overview

13 & led him awaye first vnto Annas, that was fatherlawe vnto Caiphas, which was hye prest yt same yeare. 14 It was Caiphas, which gaue coucell vnto ye Iewes that it were good, that one man shulde dye for the people. 15 As for Symon Peter, he and another disciple folowed Iesus. The same disciple was knowne vnto the hye prest,and wete in with Iesus in to the hye prestes palace. 16 But Peter stode without at the dore. Then yt other disciple which was knowne vnto the hye prest, wente out, and spake to the damsell yt kepte the dore, and brought in Peter. 17 Then the damsell that kepte the dore, sayde vnto Peter: Art not thou also one of this mans disciples? He sayde: I am not. 18 The seruauntes & officers stode, and had made a fyre of coles (for it was colde) & warmed the selues. Peter also stode with them, and warmed him self. 19 The hye prest axed Iesus of his disciples, and of his doctryne. 20 Iesus answered him: I haue spoken openly before the worlde, I haue euer taught in the synagoge and in the teple, whither all the Iewes resorted, & in secrete haue I spoke nothinge. 21 Why axest thou me? Axe the yt haue herde, what I haue spoken vnto the: beholde, they can tell what I haue sayde. 22 But whan he had thus spoke, one of the officers that stode by, smote Iesus on the face, and sayde: Answerest thou the hye prest so?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Annas: Annas was dismissed from being high priest, ad 23, after filling that office for fifteen years; but, being a person of distinguished character, and having had no fewer than five sons who had successively enjoyed the dignity of the high-priesthood, and the present high priest Caiaphas being his son-in-law, he must have possessed much authority in the nation. It was at the palace of Caiaphas where the chief priests, elders, and scribes were assembled the whole of the night to see the issue of their stratagem. John 18:13, Matthew 26:57

bound: John 18:13

Reciprocal: Matthew 21:39 - caught Matthew 26:3 - Caiaphas Matthew 27:2 - bound Mark 14:53 - they led Luke 3:2 - Annas Luke 22:54 - took Acts 4:6 - Annas Acts 23:3 - smitten

Cross-References

Genesis 18:13
Then sayde ye LORDE vnto Abraham: Wherfore doth Sara laugh, and saye: Is this true in dede, that I shal beare, and yet am olde?
Genesis 18:14
Shulde eny soch thinge be to harde for the LORDE? Aboute this tyme (yf I lyue) I wil come to the agayne, & Sara shal haue a sonne.
Genesis 18:32
And sayde: O let not my LORDE be angrie, that I speake yet once more. Peraduenture there might be ten founde therin. He saide: I wil not destroye them for those ten sake.
Isaiah 1:9
And excepte the LORDE of hostes had left us a few alyue: we shulde haue bene as Sodoma, & like vnto Gomorra.
Jeremiah 5:1
Loke thorow Ierusalem, beholde and se: Seke thorow hir stretes also within, yf ye can fynde one man, that doth equall and right, or that laboureth to be faithfull: and I shall spare him (saieth the LORDE)
Acts 27:24
& saide: Feare not Paul, thou must be broughte before the Emperoure. And lo, God hath geuen vnto the all the that sayle with the.

Gill's Notes on the Bible

Now Annas had sent him bound,.... As he found him, when the captain, band, and officers brought him to him; who having pleased himself with so agreeable a sight, and had asked him some few questions, and perhaps insulted him, sent him away in this manner,

unto Caiaphas the high priest: his son-in-law, as the more proper person to be examined before; and especially as the grand council was sitting at his house. This was done before Peter's first denial of Christ; which, it is plain, was in the palace of the high priest, and not in Annas's house; though there seems no reason on this account to place these words at the end of the 13th verse, as they are by some, since they manifestly refer to time past, and do not at all obscure or hinder the true order of the history, as standing here.

Barnes' Notes on the Bible

Compare John 18:13 with Matthew 26:57.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 24. Now Annas had sent him, c.] It has been observed before that the proper place of this verse is immediately after the 13th and, if it be allowed to stand here, it should be read in a parenthesis, and considered as a recapitulation of what had been before done.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile