the Third Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Numbers 32:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Why discourage you the heart of the children of Yisra'el from going over into the land which the LORD has given them?
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord hath given them?
Why are you discouraging the hearts of the Israelites from crossing into the land that Yahweh gave to them?
Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the Lord has given them?
You will discourage the Israelites from going over to the land the Lord has given them.
Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the Lord has given them?
"Now why are you discouraging the hearts of the Israelites from crossing over into the land which the LORD has given them?
"And why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them?
Wherefore now discourage ye the heart of the children of Israel, to goe ouer into the lande, which the Lorde hath giuen them?
Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which Yahweh has given them?
If you did that, it would discourage the others from crossing over into the land the Lord promised them.
Besides, why are you trying to discourage the people of Isra'el from crossing into the land Adonai gave them?
And why do ye discourage the children of Israel from going over into the land that Jehovah has given them?
Why are you trying to discourage the Israelites? You will make them not want to cross the river and take the land that the Lord has given to them!
Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them?
How dare you try to discourage the people of Israel from crossing the Jordan into the land which the Lord has given them?
Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the Lord has given them?
And why do you discourage the heart of the sons of Israel from passing over to the land which Jehovah has given to them?
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which Jehovah hath given them?
Why would you take from the children of Israel the desire to go over into the land which the Lord has given them?
Wherfore discourage ye the heart of the children of Israel, that they shoulde not go ouer into the lande which the Lorde hath geuen them?
And wherefore will ye turn away the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
And wherefore discourage yee the heart of the children of Israel from going ouer into the lande, which the Lord hath giuen them?
And why do ye pervert the minds of the children of Israel, that they should not cross over into the land, which the Lord gives them?
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the LORD has given them?
Whi peruerten ye the soulis of Israel, that thei doren not passe in to the place, which the Lord schal yyue to hem?
and why discourage ye the heart of the sons of Israel from passing over unto the land which Jehovah hath given to them?
And why do you discourage the heart of the sons of Israel from going over into the land which Yahweh has given them?
And why discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
Why discourage you the heart of the children of Israel from going over into the land which Yahweh has given them?
Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them?
"Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the Lord has given them?
Why do you take from the people of Israel the desire to cross over into the land the Lord has given them?
Why will you discourage the hearts of the Israelites from going over into the land that the Lord has given them?
Wherefore, then, should ye dissuade the heart of the sons of Israel, from passing over into the land which Yahweh hath given to them?
Why do ye overturn the minds of the children of Israel, that they may not dare to pass into the place which the Lord hath given them?
Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land which the LORD has given them?
"Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
wherefore: Numbers 32:9, Numbers 21:4, Deuteronomy 1:28
discourage: Heb. break, Acts 21:13
Reciprocal: Nehemiah 6:11 - would go
Cross-References
& commaunded the, & sayde: Saye thus vnto my lorde Esau: Thy seruaunt Iacob sendeth ye this worde: I haue bene out wt Laban, & haue bene hither to amonge straungers,
& haue oxen & Asses, shepe, seruauntes & maydes, & haue sent forth to shewe it the my lorde, yt I might fynde fauoure in thy sight.
& sayde: Yf Esau come vpon the one droue, and smyte it, the other shal escape.
I am to litle for all the mercies and all the trueth that thou hast shewed vnto thy seruaunt (for I had no more but this staff whan I wente ouer this Iordan, and now am I become two droues)
delyuer me from ye hande of my brother, fro the hade of Esau, for I am afrayed of him, lest he come and smyte me the mother with the children.
and let vs get vp, and go vnto Bethel, that I maye there make an altare vnto the God, which herde me in the tyme of my trouble, and hath bene with me in the waye that I haue gone.
And whan Pharao came nye them, the children of Israel lift vp their eyes, and beholde, ye Egipcians wente behinde the, and they were sore afrayed, and cried vnto the LORDE.
I am become a very reprofe amonge all myne enemies, my neghbours & they of myne owne acquauntaunce are afrayed of me: they yt se me in the strete, coveye them selues fro me.
From the endes of ye earth wil I call vnto the, whe my herte is in trouble:
So they cried vnto the LORDE in their trouble, & he delyuered the from their distresse.
Gill's Notes on the Bible
Wherefore discourage ye the heart of the children of Israel.... Which he suggests it would, should they settle on that side Jordan, since they would lose the assistance of two of their tribes, even two thirds of one of their standards in fighting with their enemies and subduing their land; and besides it might be thought that this request of theirs not only proceeded from selfish views and a love of ease, which might set a bad example to others, but carried in it a distrust of ever being able to enter into, at least to conquer and possess, the land of Canaan, and so might have a tendency to discourage their brethren:
from going over into the land, which the Lord hath given them? despairing of ever enjoying it, and so laying aside all thoughts of it, and not caring to make any attempt to get possession of it.