the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New American Standard Bible (1995)
Joshua 9:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
They wore old, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies. Their entire provision of bread was dry and crumbly.
and old and patched shoes on their feet, and old garments on them; and all the bread of their provision was dry and was become moldy.
And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.
The sandals on their feet were patched and old, their clothes were old, and their food was dry and crumbled.
with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes. And all their provisions were dry and crumbly.
They put old sandals on their feet and wore old clothes, and they took some dry, moldy bread.
They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread was dry and hard.
and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes; and all their supply of food was dry and had turned to crumbs.
and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled.
And olde shoes and clouted vpon their feete: also the raiment vpon them was old, and all their prouision of bread was dried, and mouled.
and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and was crumbled.
Their sandals were old and patched, and their clothes were worn out. They even took along some dry and crumbly bread.
They put old, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes; and took as provisions nothing but dried-up bread that was crumbling to pieces.
and old and patched sandals upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry [and] mouldy.
The men put old sandals on their feet and wore old clothes. They found some old bread that was dry and moldy.
They put on old shoes, or bound their feet with sandals, and dressed in old garments; and all the bread of their provision was dry and mouldy.
They put on ragged clothes and worn-out sandals that had been mended. The bread they took with them was dry and moldy.
and old and patched sandals on their feet; and old garments on them. And all their provision of bread was dry; it was crumbs.
and olde mended shues vpon their fete, and put on olde and peced garmentes, and all ye bred of their vytayles was harde and moulde,
and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.
And put old stitched-up shoes on their feet, and old clothing on their backs; and all the food they had with them was dry and broken up.
And olde clowted shoes vpon their feete, and their rayment was olde: and all their prouision of bread was dryed vp, and hored.
and worn shoes and clouted upon their feet, and worn garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become crumbs.
And old shooes and clowted vpon their feet, & olde garments vpon them, and all the bread of their prouision was drie and mouldie.
009
and old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.
They put worn, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies, and their whole supply of bread was dry and moldy.
whiche weren sewid togidere with patchis, to `the schewyng of eldenesse; and thei weren clothid with elde clothis; also looues, whiche thei baren for lijflode in the weie, weren harde and brokun in to gobetis.
and sandals, old and patched, on their feet, and old garments upon them, and all the bread of their provision is dry -- it was crumbs.
and old and patched shoes on their feet, and old garments on them; and all the bread of their provision was dry and had become moldy.
And old shoes and patched upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry [and] moldy.
and old and patched shoes on their feet, and old garments on them; and all the bread of their provision was dry and was become moldy.
old and patched sandals on their feet, and old garments on themselves; and all the bread of their provision was dry and moldy.
They put on worn-out, patched sandals and ragged clothes. And the bread they took with them was dry and moldy.
They wore old and mended shoes on their feet, and old clothes on themselves. All their bread was dry and broken.
with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes; and all their provisions were dry and moldy.
and sandals, old and patched, upon their feet, and worn-out mantles upon them, - and, all the bread of their provision, was dry and broken.
And very old shoes, which for a show of age were clouted with patches, and old garments upon them: the loaves also, which they carried for provisions by the way, were hard, and broken into pieces:
with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes; and all their provisions were dry and moldy.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
old shoes: Joshua 9:13, Deuteronomy 29:5, Deuteronomy 33:25, Luke 15:22
clouted: The word clouted signifies here patched, from the Anglo-Saxon clut, a clout or rag; and not nailed from the French clou, a nail.
Reciprocal: Joshua 9:12 - our bread
Cross-References
And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
"Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.
"You shall not murder.
"He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.
'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.
For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted.
so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
Gill's Notes on the Bible
And old shoes and clouted upon their feet,.... Which being worn out, were patched with various pieces of leather:
and old garments upon them; full of holes and rents, ragged and patched:
and the bread of their provision was dry [and] mouldy; having been kept a long time, and unfit for use; or like cakes over baked and burnt, as the Targum and Jarchi: the word for "mouldy" signifies pricked, pointed, spotted, as mouldy bread has in it spots of different colours, as white, red, green, and black, as Kimchi and Ben Melech interpret it; or it signifies bread so dry, as Ben Gersom notes, that it crumbles into pieces easily, with which the Vulgate Latin version agrees; or rather through being long kept, it was become dry and hard like crusts, so Noldius i; or very hard, like bread twice baked, as Castell k.
i P. 379. No. 1218. k Lex. col. 2395.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Joshua 9:5. Old shoes and clouted — Their sandals, they pretended had been worn out by long and difficult travelling, and they had been obliged to have them frequently patched during the way; their garments also were worn thin; and what remained of their bread was mouldy-spotted with age, or, as our old version has it, bored-pierced with many holes by the vermin which had bred in it, through the length of the time it had been in their sacks; and this is the most literal meaning of the original נקדים nikkudim, which means spotted or pierced with many holes.
The old and clouted shoes have been a subject of some controversy: the Hebrew word בלות baloth signifies worn out, from בלה balah, to wear away; and מטלאות metullaoth, from טלא tala, to spot or patch, i.e., spotted with patches. Our word clouted, in the Anglo-Saxon [A.S.] signifies seamed up, patched; from [A.S.] clout, rag, or small piece of cloth, used for piecing or patching. But some suppose the word here comes from clouet, the diminutive of clou, a small nail, with which the Gibeonites had fortified the soles of their shoes, to prevent them from wearing out in so long a journey; but this seems very unlikely; and our old English term clouted-seamed or patched - expresses the spirit of the Hebrew word.