Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

Leviticus 19:16

"Do not spread slanderous gossip among your people. "Do not stand idly by when your neighbor's life is threatened. I am the Lord .

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Blood;   Busybody;   Falsehood;   False Teachers;   Gossip;   Neighbor;   Talebearer;   Thompson Chain Reference - Evil;   Silence-Speech;   Speaking, Evil;   Talebearers;   The Topic Concordance - Speech/communication;   Torrey's Topical Textbook - Slander;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Weights;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Amos, Theology of;   Fausset Bible Dictionary - Gaal;   Law;   Pentateuch;   Holman Bible Dictionary - Court Systems;   Leviticus;   Pentateuch;   Slander;   Hastings' Dictionary of the Bible - Canon of the Old Testament;   Congregation, Assembly;   Crimes and Punishments;   Deuteronomy;   Hexateuch;   Holiness;   Law;   Priests and Levites;   Sanctification, Sanctify;   Slander, Talebearing;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Hating, Hatred;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Leviticus;   Slander;   Tale;   The Jewish Encyclopedia - Calumny;   Commandments, the 613;   Life;   Police Laws;   Ransom;   Sidra;   Tort;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor: I am the LORD.
King James Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour; I am the Lord .
Lexham English Bible
You shall not go about with slander among your people; you shall not endanger your neighbor's life; I am Yahweh.
New Century Version
You must not spread false stories against other people, and you must not do anything that would put your neighbor's life in danger. I am the Lord .
New English Translation
You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor's life is at stake. I am the Lord .
Amplified Bible
'You shall not go around as a gossip among your people, and you are not to act against the life of your neighbor [with slander or false testimony]; I am the LORD.
New American Standard Bible
'You shall not go about as a slanderer among your people; and you are not to jeopardize the life of your neighbor. I am the LORD.
Geneva Bible (1587)
Thou shalt not walke about with tales among thy people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
Legacy Standard Bible
You shall not go about as a slanderer among your people, and you shall not stand against the life of your neighbor; I am Yahweh.
Contemporary English Version
Don't be a gossip, but never hesitate to speak up in court, especially if your testimony can save someone's life.
Complete Jewish Bible
"‘Do not go around spreading slander among your people, but also don't stand idly by when your neighbor's life is at stake; I am Adonai .
Darby Translation
Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah.
Easy-to-Read Version
You must not go around spreading false stories against other people. Don't do anything that would put your neighbor's life in danger. I am the Lord .
English Standard Version
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the Lord .
George Lamsa Translation
You shall not accuse your own people neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD.
Good News Translation
Do not spread lies about anyone, and when someone is on trial for his life, speak out if your testimony can help him. I am the Lord .
Christian Standard Bible®
Do not go about spreading slander among your people; do not jeopardize your neighbor’s life; I am the Lord.
Literal Translation
You shall not go as a slanderer among your people; you shall not stand up against the blood of your neighbor; I am Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou shalt let no preuy accuser go amoge ye people. Nether shalt thou stonde agaynst yi neghbours bloude: for I am ye LORDE.
American Standard Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
Bible in Basic English
Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord.
Bishop's Bible (1568)
Thou shalt not go vp and downe with tales among thy people, neither shalt thou stande agaynst the blood of thy neighbour: I am the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people; neither shalt thou stand idly by the blood of thy neighbour: I am the LORD.
King James Version (1611)
Thou shalt not goe vp and downe as a tale-bearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thou shalt not walk deceitfully among thy people; thou shalt not rise up against the blood of thy neighbour: I am the Lord your God.
English Revised Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Berean Standard Bible
You must not go about spreading slander among your people. You must not endanger the life of your neighbor. I am the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
Thou schalt not be a sclaunderere, nether a priuey bacbitere in the puplis; thou schalt not stonde ayens the blood of thi neiybore; Y am the Lord.
Young's Literal Translation
`Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I [am] Jehovah.
Update Bible Version
You shall not go up and down as a talebearer among your relatives: you shall not stand against the blood of your neighbor: I am Yahweh.
Webster's Bible Translation
Thou shalt not go up and down [as] a tale-bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I [am] the LORD.
World English Bible
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor: I am Yahweh.
New King James Version
You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the LORD.
New Life Bible
Do not go around saying things that hurt your people. Do not do things against the life of your neighbor. I am the Lord.
New Revised Standard
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not profit by the blood of your neighbor: I am the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou shalt not go about talebearing, among thy people Thou shalt not stand by, over the blood of thy neighbour: I, am Yahweh.
Douay-Rheims Bible
Thou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour. I am the Lord.
Revised Standard Version
You shall not go up and down as a slanderer among your people, and you shall not stand forth against the life of your neighbor: I am the LORD.
THE MESSAGE
"Don't spread gossip and rumors. "Don't just stand by when your neighbor's life is in danger. I am God .
New American Standard Bible (1995)
'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.

Contextual Overview

11 "Do not steal. "Do not deceive or cheat one another. 12 "Do not bring shame on the name of your God by using it to swear falsely. I am the Lord . 13 "Do not defraud or rob your neighbor. "Do not make your hired workers wait until the next day to receive their pay. 14 "Do not insult the deaf or cause the blind to stumble. You must fear your God; I am the Lord . 15 "Do not twist justice in legal matters by favoring the poor or being partial to the rich and powerful. Always judge people fairly. 16 "Do not spread slanderous gossip among your people. "Do not stand idly by when your neighbor's life is threatened. I am the Lord . 17 "Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives. Confront people directly so you will not be held guilty for their sin. 18 "Do not seek revenge or bear a grudge against a fellow Israelite, but love your neighbor as yourself. I am the Lord .

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

talebearer: Exodus 23:1, Psalms 15:3, Proverbs 11:13, Proverbs 20:19, Jeremiah 6:28, Jeremiah 9:4, Ezekiel 22:9, 1 Timothy 3:11, 2 Timothy 3:3, Titus 2:3, 1 Peter 2:1

stand: Exodus 20:16, Exodus 23:1, Exodus 23:7, 1 Kings 21:10-13, Matthew 26:60, Matthew 26:61, Matthew 27:4, Acts 6:11-13, Acts 24:4-9

Reciprocal: Genesis 9:5 - and at Ruth 2:2 - glean ears 1 Samuel 24:9 - General Psalms 50:20 - slanderest Psalms 101:5 - Whoso Proverbs 18:8 - words Ephesians 4:31 - evil speaking 1 Timothy 5:13 - wandering 1 John 3:15 - hateth

Cross-References

Genesis 19:4
But before they retired for the night, all the men of Sodom, young and old, came from all over the city and surrounded the house.
Genesis 19:5
They shouted to Lot, "Where are the men who came to spend the night with you? Bring them out to us so we can have sex with them!"
Genesis 19:8
Look, I have two virgin daughters. Let me bring them out to you, and you can do with them as you wish. But please, leave these men alone, for they are my guests and are under my protection."
Genesis 19:10
But the two angels reached out, pulled Lot into the house, and bolted the door.
Genesis 19:15
At dawn the next morning the angels became insistent. "Hurry," they said to Lot. "Take your wife and your two daughters who are here. Get out right now, or you will be swept away in the destruction of the city!"
Genesis 19:16
When Lot still hesitated, the angels seized his hand and the hands of his wife and two daughters and rushed them to safety outside the city, for the Lord was merciful.
Genesis 19:18
"Oh no, my lord!" Lot begged.
Genesis 19:19
"You have been so gracious to me and saved my life, and you have shown such great kindness. But I cannot go to the mountains. Disaster would catch up to me there, and I would soon die.
Genesis 19:35
So that night they got him drunk with wine again, and the younger daughter went in and had intercourse with him. As before, he was unaware of her lying down or getting up again.
Genesis 19:36
As a result, both of Lot's daughters became pregnant by their own father.

Gill's Notes on the Bible

Thou shall not go up and down [as] a talebearer among thy people,.... The word used signifies a merchant, and particularly one that deals in drugs and spices, and especially a peddler in those things, that goes about from place to place to sell them; and such having an opportunity and making use of it to carry stories of others, and report them to their disadvantage, hence it came to be used for one that carries tales from house to house, in order to curry favour for himself, and to the injury of others; and such a man is a detestable person, and ought not to be encouraged, see 1 Timothy 5:13;

neither shall thou stand against the blood of thy neighbour; either by bearing a false testimony, whereby his blood is in danger of being shed when innocent; or by being silent, and not hearing a testimony for him, whereby the shedding of his innocent blood might have been prevented; either way may be interpreted standing against it: the Jewish writers think, that a man by this law, is bound to do all he can to preserve the life of his neighbour, when it is by any means in danger, by drowning, or by thieves and wild beasts, so Jarchi:

I [am] the Lord; the just and righteous One, who will resent and punish for all unjust proceedings in courts of judicature, secret tale bearing, doing any injury to another, or not preventing it when in the power of his hands.

Barnes' Notes on the Bible

Stand against the blood of thy neighbor - Either, to put his life in danger by standing up as his accuser (compare Matthew 26:60); or, to stand by idly when thy neighbor’s life is in danger. Whichever interpretation we adopt, the clause prohibits that which might interfere with the course of justice.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Leviticus 19:16. Thou shalt not go up and down as a tale-bearer — רכיל rachil signifies a trader, a pedlar, and is here applied to the person who travels about dealing in scandal and calumny, getting the secrets of every person and family, and retailing them wherever he goes. A more despicable character exists not: such a person is a pest to society, and should be exiled from the habitations of men.

Neither shalt thou stand against the blood, &c. — Thou shalt not be as a false witness, because by such testimony the blood-the life of an innocent man may be endangered.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile