Lectionary Calendar
Monday, May 19th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Exodus 16:7

and, in the morning, then shall ye see the glory of Yahweh, in that he hath heard your murmurings against Yahweh, - what then are, we, that ye should murmur against, us?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Aaron;   Infidelity;   Israel;   Manna;   Meekness;   Miracles;   Moses;   Patience;   Reproof;   Sin;   Torrey's Topical Textbook - Diet of the Jews, the;   Manna;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Glory, Glorify;   Manna;   Miracle;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Beauty;   Hear, Hearing;   Leadership;   Easton Bible Dictionary - Exodus;   Fausset Bible Dictionary - Shechinah;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   God;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Shekinah;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Manna;   Quails;   People's Dictionary of the Bible - Journeyings of israel from egypt to canaan;   Ouches;   Smith Bible Dictionary - Mas'sah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Glory;   Quail;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Sinai;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Exodus, the Book of;   Glory;   Murmur;   The Jewish Encyclopedia - Anthropomorphism;   Miracle;   Sidra;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
and in the morning, then you shall see the glory of the LORD; because he hears your murmurings against the LORD. Who are we, that you murmur against us?"
King James Version
And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord ; for that he heareth your murmurings against the Lord : and what are we, that ye murmur against us?
Lexham English Bible
and in the morning, you will see the glory of Yahweh, for he hears your grumblings against Yahweh, and what are we that you grumble against us?"
New Century Version
Tomorrow morning you will see the glory of the Lord , because he has heard you grumble against him. We are nothing, so you are not grumbling against us, but against the Lord ."
New English Translation
and in the morning you will see the glory of the Lord , because he has heard your murmurings against the Lord . As for us, what are we, that you should murmur against us?"
Amplified Bible
and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your murmurings against the LORD. What are we, that you murmur and rebel against us?"
New American Standard Bible
and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your grumblings against the LORD; and what are we, that you grumble against us?"
Geneva Bible (1587)
And in the morning ye shall see the glorie of the Lorde: for he hath heard your grudgings against the Lorde: and what are we that ye haue murmured against vs?
Legacy Standard Bible
and in the morning you will see the glory of Yahweh, for He hears your grumblings against Yahweh; and what are we, that you grumble against us?"
Contemporary English Version
And in the morning you will see his glorious power, because he has heard your complaints against him. Why should you grumble to us? Who are we?"
Complete Jewish Bible
and in the morning, you will see Adonai 's glory. For he has listened to your grumblings against Adonai — what are we that you should grumble against us?"
Darby Translation
and in the morning, then shall ye see the glory of Jehovah; for he has heard your murmurings against Jehovah;—and what are we, that ye murmur against us?
Easy-to-Read Version
You have been complaining about the Lord , and he heard you. So tomorrow morning you will see the Glory of the Lord . You have been complaining and complaining about us. Maybe now we can have a little rest."
English Standard Version
and in the morning you shall see the glory of the Lord , because he has heard your grumbling against the Lord . For what are we, that you grumble against us?"
George Lamsa Translation
And in the morning, then you shall see the glory of the LORD; for your murmuring has been heard before the LORD; but as for us, what are we that you should murmur against us?
Good News Translation
In the morning you will see the dazzling light of the Lord 's presence. He has heard your complaints against him—yes, against him, because we are only carrying out his instructions."
Christian Standard Bible®
and in the morning you will see the Lord’s glory because he has heard your complaints about him. For who are we that you complain about us?”
Literal Translation
and in the morning you shall see the glory of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah. And we, what are we that you murmur against us?
Miles Coverdale Bible (1535)
and in the mornynge shall ye se the glory of the LORDE: for he hath herde youre grudginges agaynst the LORDE. For what are we, that ye grudge agaynst vs?
American Standard Version
and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us?
Bible in Basic English
And in the morning you will see the glory of the Lord; for your angry words against the Lord have come to his ears: and what are we that you are crying out against us?
Bishop's Bible (1568)
And in the morning ye shal see the glorye of the Lorde, because he hath heard your grudgynges agaynst the Lorde: And what are we, that ye haue murmured agaynst vs?
JPS Old Testament (1917)
and in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that He hath heard your murmurings against the LORD; and what are we, that ye murmur against us?'
King James Version (1611)
And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord, for that he heareth your murmurings against the Lord: And what are wee, that yee murmure against vs?
Brenton's Septuagint (LXX)
and in the morning ye shall see the glory of the Lord, inasmuch as he hears your murmuring against God; and who are we, that ye continue to murmur against us?
English Revised Version
and in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us?
Berean Standard Bible
and in the morning you will see the LORD's glory, because He has heard your grumbling against Him. For who are we that you should grumble against us?"
Wycliffe Bible (1395)
and in the morewetid ye schulen se the glorie of the Lord; for Y herde youre grutchyng ayens the Lord; sotheli what ben we, for ye grutchen ayens us?
Young's Literal Translation
and morning -- and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what [are] we, that ye murmur against us?'
Update Bible Version
and in the morning, then you shall see the glory of Yahweh; because he hears your murmurings against Yahweh: and what are we, that you murmur against us?
Webster's Bible Translation
And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: And what [are] we, that ye murmur against us?
World English Bible
and in the morning, then you shall see the glory of Yahweh; because he hears your murmurings against Yahweh. Who are we, that you murmur against us?"
New King James Version
And in the morning you shall see the glory of the LORD; for He hears your complaints against the LORD. But what are we, that you complain against us?"
New Living Translation
In the morning you will see the glory of the Lord , because he has heard your complaints, which are against him, not against us. What have we done that you should complain about us?"
New Life Bible
And in the morning you will see the greatness of the Lord. For He hears your complaining against the Lord. What are we, that you complain against us?"
New Revised Standard
and in the morning you shall see the glory of the Lord , because he has heard your complaining against the Lord . For what are we, that you complain against us?"
Douay-Rheims Bible
And in the morning you shall see the glory of the Lord: for he hath heard your murmuring against the Lord: but as for us, what are we, that you mutter against us?
Revised Standard Version
and in the morning you shall see the glory of the LORD, because he has heard your murmurings against the LORD. For what are we, that you murmur against us?"
New American Standard Bible (1995)
and in the morning you will see the glory of the LORD, for He hears your grumblings against the LORD; and what are we, that you grumble against us?"

Contextual Overview

1 Then moved they on from Elim, and all the assembly of the sons of Israel entered into the desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month, by their coming forth out of the land of Egypt. 2 Then did all the assembly of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the desert; 3 and the sons of Israel said unto them - Oh that we had died by the hand of Yahweh, in the land of Egypt, when we remained by the pot of flesh, when we did eat bread to the full, - for ye have brought us forth into this desert, to cause all this multitude to die by famine. 4 Then said Yahweh unto Moses, Behold me! ruining down for you bread out of heaven, - and the people shall go out and gather the portion for a day, on its day, that I may prove them whether they will walk in my law, or not. 5 And it shall come to pass on the sixth day, that they shall settle what they shall bring in, - and it shall be twice as much as they gather day by day. 6 So Moses and Aaron said unto all the sons of Israel, - At eventide, then shall ye know that it was, Yahweh, who brought you forth, out of the land of Egypt; 7 and, in the morning, then shall ye see the glory of Yahweh, in that he hath heard your murmurings against Yahweh, - what then are, we, that ye should murmur against, us? 8 And Moses said - In that Yahweh giveth you in the evening flesh to eat, and bread in the morning, to the full, in that Yahweh heareth your murmurings wherewith ye are murmuring against him, what then are, we? Not against us, do ye murmur but against Yahweh. 9 And Moses said unto Aaron, Say unto all the assembly of the sons of Israel, Draw near, before Yahweh, - for he hath heard your murmurings. 10 And it came to pass, when Aaron spake unto all the assembly of the sons of Israel, then turned they towards the desert, - and lo! the glory of Yahweh, had appeared in the cloud,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the morning: Exodus 16:13

ye shall: Exodus 16:10, Exodus 24:10, Exodus 24:16, Exodus 40:34, Leviticus 9:6, Numbers 14:10, Numbers 16:42, Isaiah 35:2, Isaiah 40:5, John 11:4, John 11:40

what are we: Exodus 16:2, Exodus 16:3, Exodus 16:8, Numbers 16:11

Reciprocal: Exodus 16:12 - in the morning Numbers 11:1 - And when Numbers 16:19 - and the glory Numbers 20:2 - gathered Numbers 21:5 - spake Psalms 2:2 - Lord Isaiah 57:4 - Against Ezekiel 1:28 - This Mark 14:5 - And they Luke 2:9 - and the Luke 10:16 - despiseth you Acts 22:8 - whom Philippians 2:14 - without

Cross-References

Genesis 20:1
And Abraham brake up from thence, towards the land of the South, and fixed his dwelling between Kadesh and Shur, so he sojourned in Gerar.
Genesis 21:17
And God heard the voice of the boy, and a messenger of God called unto Hagar out of the heavens; and said to her, What aileth thee, Hagar? Do not fear, for God hath hearkened unto the voice of the boy where he is.
Genesis 22:11
Then called out unto him the messenger of Yahweh out of the heavens, and said. Abraham, Abraham! And he said Behold me!
Genesis 22:15
Then called out the messenger of Yahweh unto Abraham, - a second time out of the heavens;
Genesis 25:18
And they stretched their habitations from Havilah as far as to Shur, which is over against Egypt, as thou goest in towards Assyria, - over against all his brethren, he settled down.
Genesis 31:11
And the messenger of God said unto me in a dream, Jacob! and I said, Behold me!
Exodus 15:22
And Moses caused Israel to break up from the Red Sea, and they went out into the desert of Shur, - and journeyed three days in the desert and found no water;
1 Samuel 15:7
And Saul smote Amalek, - from Havilah, till thou enterest Shur, which is over against Egypt.
Proverbs 15:3
In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.

Gill's Notes on the Bible

And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord,.... Either as displayed in this wonderful affair, raining bread about their tents, which was in the morning, or else as it appeared in the cloud, Exodus 16:7 the latter sense seems to be confirmed by what follows: for that he; the glory of the Lord, the glorious Shechinah of Jehovah, the Angel that went before them in the cloud, the eternal Word and Son of God: heareth your murmurings against the Lord; against Jehovah his Father; see Genesis 19:24

and what are we, that ye murmur against us? either signifying that there was no reason for it, and no occasion of it, since not they, but the Lord, brought them out of Egypt, and into those circumstances; what they did was only by his command, and with a view for their good, and therefore it was both unreasonable and ungrateful in them to murmur against them; or as observing, that seeing they murmured against the Lord, it was no strange thing to them they should murmur against them, and therefore took it the more quietly and patiently.

Barnes' Notes on the Bible

The glory of the Lord - the visible appearance described in Exodus 16:10.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 16:7. Ye shall see the glory of the Lord — Does it not appear that the glory of the Lord is here spoken of as something distinct from the Lord? for it is said HE (the glory) heareth your murmurings against the Lord; though the Lord may be here put for himself, the antecedent instead of the relative. This passage may receive some light from Hebrews 1:3: Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, c. And as St. Paul's words are spoken of the Lord Jesus, is it not likely that the words of Moses refer to him also? "No man hath seen God at any time" hence we may infer that Christ was the visible agent in all the extraordinary and miraculous interferences which took place both in the patriarchal times and under the law.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile