the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Click here to join the effort!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Leviticus 23:43
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
that your generations may know that I made the children of Yisra'el to dwell in booths, when I brought them out of the land of Mitzrayim: I am the LORD your God.
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
so that your generations shall know that I made the Israelites live in booths when I brought them from the land of Egypt; I am Yahweh your God.'"
so that all your descendants will know I made Israel live in shelters during the time I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.'"
so that your future generations may know that I made the Israelites live in temporary shelters when I brought them out from the land of Egypt. I am the Lord your God.'"
so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God.'"
so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'"
That your posterity may know that I haue made the children of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the lande of Egypt: I am the Lord your God.
so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am Yahweh your God.'"
so future generations will know that I made their ancestors live in shelters when I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.
so that generation after generation of you will know that I made the people of Isra'el live in sukkot when I brought them out of the land of Egypt; I am Adonai your God.'"
that your generations may know that I caused the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
Why? So all your descendants will know that I made the Israelites live in temporary shelters during the time I brought them out of Egypt. I am the Lord your God."
that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God."
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in huts when I brought them out of the land of Egypt; I am the LORD your God.
so that your descendants may know that the Lord made the people of Israel live in simple shelters when he led them out of Egypt. He is the Lord your God.
so that your generations may know that I made the Israelites live in shelters when I brought them out of the land of Egypt; I am the Lord your God.”
so that your generations shall know that I caused the sons of Israel to live in booths, when I brought them out of the land of Egypt; I am Jehovah your God.
that they which come after you, maye knowe, how that I made ye children of Israel to dwell in bothes, whan I brought them out of the lode of Egipte. I am the LORDE youre God.
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
So that future generations may keep in mind how I gave the children of Israel tents as their living-places when I took them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
That your children after you may knowe howe that I made the children of Israel to dwell in boothes when I brought them out of the lande of Egipt: I am the Lorde your God.
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
that your posterity may see, that I made the children of Israel to dwell in tents, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
so that your descendants will know that I made the Israelites live in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God.'"
that Y made the sones of Israel to dwelle in tabernaculis, whanne Y ledde hem out of the lond of Egipt; Y am youre Lord God.
so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, [am] your God.'
that your generations may know that I made the sons of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Yahweh your God.
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I [am] the LORD your God.
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Yahweh your God.
that your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God."'
This will remind each new generation of Israelites that I made their ancestors live in shelters when I rescued them from the land of Egypt. I am the Lord your God."
So all your people to come may know that I had the people of Israel live in tents when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God.'"
so that your generations may know that I made the people of Israel live in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
That your posterity may know, that I made the children of Israel to dwell in tabernacles, when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God.
that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God."
so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Exodus 13:14, Deuteronomy 31:10-13, Psalms 78:5, Psalms 78:6
Reciprocal: Exodus 20:2 - brought Jeremiah 35:6 - Ye shall Jeremiah 35:7 - all Zechariah 14:16 - and to
Gill's Notes on the Bible
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths,.... Which by the providence of God the Israelites were obliged to make for themselves to dwell in:
when I brought them out of the land of Egypt; for the very first place they came to, when they departed from thence, was called Succoth, from the booths they there built:
I [am] the Lord your God; who brought them out of Egypt, made them to dwell in booths in the wilderness, and enjoined them the observance of the feast of tabernacles in memory of it, in which he expected to be obeyed.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Leviticus 23:43. That your generations may know, &c. — By the institution of this feast God had two great objects in view:
1. To perpetuate the wonderful display of his providence and grace in bringing them out of Egypt, and in preserving them in the wilderness.
2. To excite and maintain in them a spirit of gratitude and obedience, by leading them to consider deeply the greatness of the favours which they had received from his most merciful hands.
SIGNAL displays of the mercy, kindness, and providential care of God should be particularly remembered. When we recollect that we deserve nothing at his hands, and that the debt of gratitude is all the debt we can pay, in it we should be cheerful, fervent, and frequent. An ungrateful heart is an unfeeling, unloving, unbelieving, and disobedient heart. Reader, pray to God that he may deliver thee from its influence and its curse.