Lectionary Calendar
Friday, August 29th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 15:11

And Asa dide riytfulnesse in the siyt of the Lord, as Dauid, his fadir, dide;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Asa;   Israel, Prophecies Concerning;   Maachah;   Rulers;   Zeal, Religious;   Torrey's Topical Textbook - Kings;   Obedience to God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Baasha;   Bridgeway Bible Dictionary - Artaxerxes;   Baal;   Easton Bible Dictionary - Asa;   Father;   Fausset Bible Dictionary - Asa;   Kings, the Books of;   Holman Bible Dictionary - Crimes and Punishments;   David;   High Place;   Kings, 1 and 2;   Morrish Bible Dictionary - Asa ;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Kingdom of Judah;   Kitto Biblical Cyclopedia - Asa;   The Jewish Encyclopedia - Chronicles, Books of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Asa did what was right in the Lord’s sight, as his ancestor David had done.
Hebrew Names Version
Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
King James Version
And Asa did that which was right in the eyes of the Lord , as did David his father.
English Standard Version
And Asa did what was right in the eyes of the Lord , as David his father had done.
New Century Version
Asa did what the Lord said was right, as his ancestor David had done.
New English Translation
Asa did what the Lord approved like his ancestor David had done.
Amplified Bible
Asa did what was right in the eyes of the LORD, as did his father (forefather) David.
New American Standard Bible
Now Asa did what was right in the sight of the LORD, like his father David.
Geneva Bible (1587)
And Asa did right in the eyes of the Lord, as did Dauid his father.
Legacy Standard Bible
And Asa did what was right in the sight of Yahweh, like David his father.
Contemporary English Version
Asa obeyed the Lord , as David had done.
Complete Jewish Bible
Asa did what was right from the perspective of Adonai , as David his ancestor had done.
Darby Translation
And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father.
Easy-to-Read Version
Asa did what the Lord said is right, as his ancestor David did.
George Lamsa Translation
And Asa did that which was right in the sight of the LORD, as did David his father.
Good News Translation
Asa did what pleased the Lord , as his ancestor David had done.
Lexham English Bible
Asa did right in the eyes of Yahweh, like David his ancestor.
Literal Translation
And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, like his father David.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Asa dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, as dyd his father Dauid.
American Standard Version
And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.
Bible in Basic English
Asa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father did.
Bishop's Bible (1568)
And Asa did [that seemed] ryght in the eyes of the Lorde, as did Dauid his father.
JPS Old Testament (1917)
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
King James Version (1611)
And Asa did that which was right in the eies of the Lord, as did Dauid his father.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as David his father.
English Revised Version
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
Berean Standard Bible
And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as his father as David had done.
Young's Literal Translation
And Asa doth that which [is] right in the eyes of Jehovah, like David his father,
Update Bible Version
And Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.
Webster's Bible Translation
And Asa did [that which was] right in the eyes of the LORD, as [did] David his father.
World English Bible
Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.
New King James Version
Asa did what was right in the eyes of the LORD, as did his father David.
New Living Translation
Asa did what was pleasing in the Lord 's sight, as his ancestor David had done.
New Life Bible
And Asa did what was right in the eyes of the Lord, like David his father.
New Revised Standard
Asa did what was right in the sight of the Lord , as his father David had done.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, - like David his father;
Douay-Rheims Bible
And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David, his father:
Revised Standard Version
And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as David his father had done.
THE MESSAGE
Asa conducted himself well before God , reviving the ways of his ancestor David. He cleaned house: He got rid of the sacred prostitutes and threw out all the idols his predecessors had made. Asa spared nothing and no one; he went so far as to remove Queen Maacah from her position because she had built a shockingly obscene memorial to the whore goddess Asherah. Asa tore it down and burned it up in the Kidron Valley. Unfortunately, he didn't get rid of the local sex-and-religion shrines. But he was well-intentioned—his heart was in the right place, in tune with God . All the gold and silver vessels and artifacts that he and his father had consecrated for holy use he installed in The Temple.
New American Standard Bible (1995)
Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father.

Contextual Overview

9 Sotheli Asa, king of Jude, regnede in the twentithe yeer of Jeroboam, kyng of Israel; 10 and Asa regnede oon and fourti yeer in Jerusalem. The name of his modir was Maacha, douyter of Abessalon. 11 And Asa dide riytfulnesse in the siyt of the Lord, as Dauid, his fadir, dide; 12 and he took awey fro the loond men of wymmens condiciouns, and he purgide alle the filthis of idols, whiche his fadris maden. 13 Ferthermore and he remouyde Maacha, his modir, that sche schulde not be princesse in the solempne thingis of Priapus, and in his wode which sche hadde halewid; and he distriede the denne of hym, and he brak the foulest symylacre, and brente in the stronde of Cedron; 14 sotheli he dide not awei hiy thingis; netheles the herte of Asa was perfit with hys Lord God, in alle hise daies. 15 And he brouyte in to the hous of the Lord tho thingis, whiche his fadir hadde halewid and auowid, siluer, and gold, and vessel. 16 Forsothe batel was bitwixe Asa and Baasa, kyng of Israel, in alle the daies of hem. 17 And Baasa, kyng of Israel, stiede in to Juda, and bildide Rama, that no man of the part of Aza, kyng of Juda, myyte go out, ether go yn. 18 Therfor Asa took al the siluer and gold, that lefte in the tresouris of the hows of the Lord, and in the tresouris of the kyngis hows, and yaf it in to the hondis of hise seruauntis; and sente to Benadab, sone of Tabrennon, sone of Ozion, the kyng of Sirie, that dwellide in Damask, and seide,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Asa: 1 Kings 15:3, 2 Chronicles 14:2, 2 Chronicles 14:11, 2 Chronicles 15:17, 2 Chronicles 16:7-10

Reciprocal: 1 Kings 22:43 - he walked 2 Kings 18:3 - according 2 Chronicles 20:32 - the way 2 Chronicles 21:12 - in the ways of Asa

Cross-References

Psalms 119:13
In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
Ezekiel 17:3
and thou schalt seie, The Lord God seith these thingis. A greet egle of grete wyngis, with long stretchyng out of membris, ful of fetheris and of dyuersite, cam to the Liban, and took awei the merowe of the cedre.
Ezekiel 17:7
And another greet egle was maad, with grete wyngis, and many fetheris; and lo! this vyner as sendynge hise rootis to that egle, stretchide forth his siouns to that egle, that he schulde moiste it of the cornfloris of his seed.
Matthew 13:4
And while he sowith, summe seedis felden bisidis the weie, and briddis of the eir camen, and eeten hem.

Gill's Notes on the Bible

And Asa did that which was right in the eyes of the Lord, as did David his father. In his personal walk and conversation, in his government of the nation, and especially in the matters of his God, and of religion, he made David his pattern and example to copy after.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile