Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Deuteronomy 4:38

that he schulde do awei grettiste naciouns, and strongere than thou, in thin entryng, and that he schulde lede thee ynne, and schulde yyue to thee the lond `of hem in to possessioun, as thou seest in `present day.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Obedience;   Obligation;   The Topic Concordance - Choosing/chosen;   Israel/jews;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Exodus;   Inheritance;   Obedience;   Redemption;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Knowledge of God;   Providence of God;   Word;   Worship;   Charles Buck Theological Dictionary - Polytheism;   Holman Bible Dictionary - Deuteronomy, the Book of;   Knowledge;   Hastings' Dictionary of the Bible - Deuteronomy;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Meekness (2);  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Hafá¹­arah;   Sidra;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.
King James Version
To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
Lexham English Bible
to drive out nations greater and more numerous than you from before you, to bring you and to give to you their land as an inheritance, as it is this day.
English Standard Version
driving out before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day,
New Century Version
He forced nations out of their land ahead of you, nations that were bigger and stronger than you were. The Lord did this so he could bring you into their land and give it to you as your own, and this land is yours today.
New English Translation
to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property.
Amplified Bible
dispossessing and driving out from before you nations, [nations that were] greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.
New American Standard Bible
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land as an inheritance, as it is today.
Geneva Bible (1587)
To thrust out nations greater and mightier then thou, before thee, to bring thee in, and to giue thee their land for inheritance: as appeareth this day.
Legacy Standard Bible
dispossessing before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today.
Contemporary English Version
Now you face other nations more powerful than you are, but the Lord has already started forcing them out of their land and giving it to you.
Complete Jewish Bible
in order to drive out ahead of you nations greater and stronger than you, so that he could bring you in and give you their land as an inheritance, as is the case today;
Darby Translation
to dispossess nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
Easy-to-Read Version
When you moved forward, he forced out nations that were greater and more powerful than you. And he led you into their land. He gave you their land to live in, as he is still doing today.
George Lamsa Translation
To destroy nations from before you, who are greater and mightier than you are, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.
Good News Translation
As you advanced, he drove out nations greater and more powerful than you, so that he might bring you in and give you their land, the land which still belongs to you.
Christian Standard Bible®
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.
Literal Translation
in order to drive out nations greater and mightier than you from before you, to bring you in, to give their land for an inheritance, as it is this day;
Miles Coverdale Bible (1535)
to dryue out (before the) nacions greater and mighter then thou, and to bringe ye in, yt he might geue the their lode to enheritaunce, as it is come to passe this daye.
American Standard Version
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.
Bible in Basic English
Driving out before you nations greater and stronger than you, to take you into their land and give it to you for your heritage, as at this day.
Bishop's Bible (1568)
To thrust out nations great and mightier then thou before thee, and to bryng thee in, and to geue thee their lande to inheritaunce, as it is come to passe this day.
JPS Old Testament (1917)
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day;
King James Version (1611)
To driue out nations from before thee, greater and mightier then thou art, to bring thee in, to giue thee their land for an inheritance, as it is this day.
Brenton's Septuagint (LXX)
to destroy nations great and stronger than thou before thy face, to bring thee in, to give thee their land to inherit, as thou hast it this day.
English Revised Version
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.
Berean Standard Bible
to drive out before you nations greater and mightier than you, and to bring you into their land and give it as your inheritance, as it is today.
Young's Literal Translation
to dispossess nations greater and stronger than thou, from thy presence, to bring thee in to give to thee their land -- an inheritance, as [at] this day.
Update Bible Version
to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.
Webster's Bible Translation
To drive out nations from before thee, greater and mightier than thou [art], to bring thee in, to give thee their land [for] an inheritance, as [it is] this day.
World English Bible
to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.
New King James Version
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.
New Living Translation
He drove out nations far greater than you, so he could bring you in and give you their land as your special possession, as it is today.
New Life Bible
He drove out from in front of you nations greater and more powerful than you. And He brought you in and gave you their land for your own, as it is today.
New Revised Standard
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, giving you their land for a possession, as it is still today.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
to dispossess nations, greater and stronger than thou from before thee, - to bring thee in. to give unto thee their land for an inheritance: As at this day.
Douay-Rheims Bible
To destroy at thy coming very great nations, and stronger than thou art, and to bring thee in, and give thee their land for a possession, as thou seest at this present day.
Revised Standard Version
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day;
New American Standard Bible (1995)
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today.

Contextual Overview

1 And now, thou Israel, here the comaundementis and domes whiche Y teche thee, that thou do tho, and lyue, and that thow entre and welde the lond which the Lord God of youre fadris schal yyue to you. 2 Ye schulen not adde to the word which Y speke to you, nether ye schulen take awei `fro it; kepe ye the comaundementis of youre Lord God, which Y comaunde to you. 3 Youre iyen sien alle thingis whiche the Lord dide ayens Belphegor; how he alto brak alle the worschiperis `of hym fro the myddis of you. 4 Forsothe ye that cleuen to youre Lord God lyuen alle `til in to present day. 5 Ye witen that Y tauyte you the comaundementis and riytfulnessis, as my Lord God comaundide to me; so ye schulen do tho in the lond whiche ye schulen welde, 6 and ye schulen kepe, and schulen fille in werk. For this is youre wisdom and vndurstondyng bifor puplis, that alle men here these comaundementis, and seie, Lo! a wise puple and vnderstondynge! a greet folk! 7 Noon other nacioun is so greet, `not in noumbre ether in bodili quantite, but in dignite, that hath Goddis neiyynge to it silf, as oure God is redi to alle oure bisechyngis. 8 For whi what other folk is so noble, that it hath cerymonyes and iust domes, and al the lawe which Y schal `sette forth to dai bifor youre iyen? 9 Therfor kepe thi silf, and thi soule bisili; foryete thou not the wordis whiche thin iyen sien, and falle tho not doun fro thin herte, in alle the daies of thi lijf. Thou schalt teche tho thi sones and thi sones sones. 10 Telle thou the day in which thou stodist bifor thi Lord God in Oreb, whanne the Lord spak to me, and seide, Gadere thou the puple to me, that it here my wordis, and lerne for to drede me in al tyme in which it lyueth in erthe, and teche hise sones.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

drive: Deuteronomy 7:1, Deuteronomy 9:1-5, Deuteronomy 11:23, Exodus 23:27, Exodus 23:28, Joshua 3:10, Psalms 44:2, Psalms 44:3

as: Deuteronomy 2:31-37, Deuteronomy 3:1-16, Deuteronomy 8:18

Reciprocal: Judges 13:22 - We shall Psalms 105:43 - And he

Gill's Notes on the Bible

To drive out nations from before thee, greater and mightier than thou art,.... The seven nations of the land of Canaan, which were more in number and mightier in power and strength than they, and particularly the Amorites, who were already driven out and dispossessed of their country, even the kingdoms and nations of Sihon and Og:

to bring thee in to give thee their land for an inheritance, as [it is] this day; referring, as Aben Ezra observes, to the inheritance of the land of the two kings of the Amorites, which the tribes of Reuben and Gad, and the half tribe of Manasseh, were put into the possession of already.

Barnes' Notes on the Bible

Unwilling, as it might seem, to close his discourse with words of terror, Moses makes a last appeal to them in these verses in a different strain.

Deuteronomy 4:34

Temptations - Compare Deuteronomy 7:18-19; Deuteronomy 29:2-3; not, “i. e.” the tribulations and persecutions undergone by the Israelites, out the plagues miraculously inflicted on the Egyptians.

Deuteronomy 4:37

He chose their seed after them - literally, “his seed after him.” Speaking of the love of God to their fathers in general, Moses has more especially in mind that one of them who was called “the Friend of God” James 2:23.

Brought thee out in his sight - literally, “by His face:” “i. e.” by the might of His personal presence. Compare Exodus 33:14; where God promises “My presence (literally ‘My face’) shall go with thee.”


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile