Second Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Exodus 1:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
And so because the midwives feared God, he gave them families.
Because the nurses feared God, he gave them families of their own.
And because the midwives feared God, he made households for them.
And because the midwives feared God [with profound reverence], He established families and households for them.
And because the midwives feared God, He established households for them.
And because ye midwiues feared God, therefore he made them houses.
Now it happened that because the midwives feared God, He made households for them.
Indeed, because the midwives feared God, he made them founders of families.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
And because the midwives feared God, he gave them families.
And it came to pass, because the midwives feared God, he blessed them with families.
Since the midwives feared God, he gave them families.
And it was, because the midwives feared God, He made houses for them.
And for so moch as the mydwyues feared God, he made them houses.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.
And because the women who took care of the Hebrew mothers had the fear of God, he gave them families.
And it came to passe, that because the midwifes feared God, he made them houses.
And it came to pass, because the midwives feared God, that He made them houses.
And it came to passe, because the midwiues feared God, that hee made them houses.
And as the midwives feared God, they established for themselves families.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
And because the midwives feared God, He gave them families of their own.
and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.
And so it was, because the midwives feared God, that He provided households for them.
And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
Because the nurses feared God, He gave them families.
And because the midwives feared God, he gave them families.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made for them households.
And because the midwives feared God, he built them houses.
And because the midwives feared God he gave them families.
Because the midwives feared God, He established households for them.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
made them: 1 Samuel 2:35, 1 Samuel 25:28, 2 Samuel 7:11-13, 2 Samuel 7:27-29, 1 Kings 2:24, 1 Kings 11:38, Psalms 37:3, Psalms 127:1, Psalms 127:3, Proverbs 24:3, Ecclesiastes 8:12, Jeremiah 35:2
Reciprocal: Leviticus 25:43 - but shalt 1 Kings 21:11 - did as Jezebel 1 Chronicles 17:10 - the Lord Ecclesiastes 8:5 - keepeth
Cross-References
and that tho schulden be bifore to the dai and nyyt, and schulden departe liyt and derknesse. And God seiy that it was good.
And God seide, The erthe brynge forth a lyuynge soul in his kynde, werk beestis, and `crepynge beestis, and vnresonable beestis of erthe, bi her kyndis; and it was don so.
And God made vnresonable beestis of erthe bi her kyndes, and werk beestis, `and ech crepynge beeste of erthe in his kynde. And God seiy that it was good; and seide,
Make we man to oure ymage and liknesse, and be he souereyn to the fischis of the see, and to the volatilis of heuene, and to vnresonable beestis of erthe, and to ech creature, and to ech `crepynge beest, which is moued in erthe.
And God seiy alle thingis whiche he made, and tho weren ful goode. And the euentid and morwetid was maad, the sixte day.
of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue.
Thei entriden, and ech beeste bi his kynde, and alle werk beestis in her kynde, and ech beeste which is moued on erthe in his kynde, and ech volatil bi his kynde; alle briddis and alle volatils entriden to Noe in to the schip,
and lede out with thee alle lyuynge beestis that ben at thee of ech fleisch, as wel in volatilis as in vnresonable beestis, and alle `reptils that crepen on erthe; and entre ye on the erthe, encreesse ye, and be ye multiplied on erthe.
but also alle lyuynge beestis, and werk beestis, and `reptils that crepen on erthe, bi her kynde, yeden out of the schip.
Forsothe encreesse ye, and be ye multiplied, and entre ye on erthe, and fille ye it, Also the Lord seide thes thingis to Noe,
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass, because the midwives feared God,.... And regarded his command, and not that of the king, though they risked his displeasure, and their lives:
that he made them houses; which some understand of the Israelites making houses for them, being moved to it by the Lord, to preserve them from the insults of the Egyptians; others of Pharaoh building houses for them, in which he kept them, until the Hebrew women came to their time of delivery, who were ordered to be brought to these houses, that it might be known by others, as well as the midwives, whether they brought forth sons or daughters, neither of which is likely: but rather the sense is, that God made them houses, and hid them from Pharaoh, as Kimchi interprets it, that he might not hurt them, just as he hid Jeremiah and Baruch: though it seems best of all to understand it of his building up the families of these midwives, increasing their number, especially their substance and wealth, making them and their households prosperous in all worldly good; but because the word is in the masculine gender, some choose to interpret it either of the infants themselves, the male children the midwives preserved, and of their being built up families in Israel, or by means of whom they were built up; or of the Israelites themselves, whose houses were built up by their means: and others are of opinion that material houses or buildings are meant, built for the Israelites, that the midwives might know where to find them and their wives, when ready to lie in, who before lived up and down in fields and tents: but the sense of God's building up the families of the midwives is to be preferred, there being an enallage or change of the gender, which is not unusual; see Exodus 15:21.
Barnes' Notes on the Bible
Made them houses - i. e. they married Hebrews and became mothers in Israel. The expression is proverbial. See the margin reference.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 1:21. He made them houses. — Dr. Shuckford thinks that there is something wrong both in the punctuation and translation of this place, and reads the passage thus, adding the 21st to the 20th verse: "And they multiplied and waxed mighty; and this happened (ויהי vayehi) because the midwives feared God; and he (Pharaoh) made (להם lahem, masc.) them (the Israelites) houses; and commanded all his people, saying, Every son that is born, c." The doctor supposes that previously to this time the Israelites had no fixed dwellings, but lived in tents, and therefore had a better opportunity of concealing their children but now Pharaoh built them houses, and obliged them to dwell in them, and caused the Egyptians to watch over them, that all the male children might be destroyed, which could not have been easily effected had the Israelites continued to live in their usual scattered manner in tents. That the houses in question were not made for the midwives, but for the Israelites in general, the Hebrew text seems pretty plainly to indicate, for the pronoun להם lahem, to them, is the masculine gender; had the midwives been meant, the feminine pronoun להן lahen would have been used. Others contend that by making them houses, not only the midwives are intended, but also that the words mark an increase of their families, and that the objection taken from the masculine pronoun is of no weight, because these pronouns are often interchanged; see 1 Kings 22:17, where להם lahem is written, and in the parallel place, 2 Chronicles 18:16, להן lahen is used. So בהם bahem, in 1 Chronicles 10:7, is written בהן bahen, 1 Samuel 31:7, and in several other places. There is no doubt that God did bless the midwives, his approbation of their conduct is strictly marked; and there can be no doubt of his prospering the Israelites, for it is particularly said that the people multiplied and waxed very mighty. But the words most probably refer to the Israelites, whose houses or families were built up by an extraordinary in crease of children, notwithstanding the cruel policy of the Egyptian king. Vain is the counsel of man when opposed to the determinations of God! All the means used for the destruction of this people became in his hand instruments of their prosperity and increase. How true is the saying, If God be for us, who can be against us?