Lectionary Calendar
Wednesday, July 16th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ezekiel 28:19

Alle men that schulen se thee among hethene men, schulen be astonyed on thee; thou art maad nouyt, and thou schalt not be with outen ende.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Lamentations;   Tyre;   The Topic Concordance - Pride/arrogance;   Sin;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Tyre;   Fausset Bible Dictionary - Uzziah;   Holman Bible Dictionary - Poetry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Wisdom;   Morrish Bible Dictionary - Angels;   Ezekiel, Book of;   Satan ;   Tyre, Tyrus;   People's Dictionary of the Bible - Tyre;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Isaiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ezekiel;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
All those who know you among the peoplesare appalled at you.You have become an object of horrorand will never exist again.’”
Hebrew Names Version
All those who know you among the peoples shall be astonished at you: you are become a terror, and you shall nevermore have any being.
King James Version
All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.
English Standard Version
All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever."
New American Standard Bible
"All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified And you will cease to be forever."'"
New Century Version
All the nations who knew you are shocked about you. Your punishment was so terrible, and you are gone forever.'"
Amplified Bible
"All the peoples (nations) who knew you Are appalled at you; You have come to a horrible and terrifying end And will forever cease to be."'"
World English Bible
All those who know you among the peoples shall be astonished at you: you are become a terror, and you shall nevermore have any being.
Geneva Bible (1587)
All they that knowe thee among the people, shalbe astonished at thee: thou shalt be a terrour, and neuer shalt thou be any more.
New American Standard Bible (1995)
"All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified And you will cease to be forever."'"
Legacy Standard Bible
All who know you among the peoplesAre appalled at you;You have become terrified,And you will cease to be forever."'"
Berean Standard Bible
All the nations who know you are appalled over you. You have come to a horrible end and will be no more.'"
Contemporary English Version
and the people of other nations are shocked. Your punishment was horrible, and you are gone forever.
Complete Jewish Bible
All who know you among the peoples will be aghast at you. You are an object of terror, and you will cease to exist.'"
Darby Translation
All they that know thee among the peoples shall be amazed at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
Easy-to-Read Version
"‘All the people in other nations were shocked about what happened to you. What happened to you will make people very afraid. You are finished!'"
George Lamsa Translation
All those who know you among the people shall be astonished at you; you shall be brought to destruction, and you never shall be any more.
Good News Translation
You are gone, gone forever, and all the nations that had come to know you are terrified, afraid that they will share your fate."
Lexham English Bible
All who know you among the peoples are appalled over you; you have become as horrors, and you shall cease to exist forever."'"
Literal Translation
All who know you among the peoples shall be appalled at you. You shall be terrors, and you will not be forever.
Miles Coverdale Bible (1535)
All they that haue bene acquaunted with the amonge the Heithe, shalbe abasshed at the: seinge thou art so clene brought to naught, and comest no more vp.
American Standard Version
All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
Bible in Basic English
All who have knowledge of you among the peoples will be overcome with wonder at you: you have become a thing of fear, and you will never be seen again.
JPS Old Testament (1917)
All they that know thee among the peoples shall be appalled at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.'
King James Version (1611)
All they that know thee among the people, shall be astonished at thee: thou shalt be a terrour, and neuer shalt thou be any more.
Bishop's Bible (1568)
Al they that haue ben acquainted with thee among the heathen shalbe abashed at thee: thou hast ben a terrour, and neuer shalt thou be any more.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all that know thee among the nations shall groan over thee: thou art gone to destruction, and thou shalt not exist any more.
English Revised Version
All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
Update Bible Version
All those that know you among the peoples shall be astonished at you: you have become a terror, and you shall nevermore have any being.
Webster's Bible Translation
All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never [shalt] thou [be] any more.
New English Translation
All who know you among the peoples are shocked at you; you have become terrified and will be no more.'"
New King James Version
All who knew you among the peoples are astonished at you; You have become a horror, And shall be no more forever.""'
New Living Translation
All who knew you are appalled at your fate. You have come to a terrible end, and you will exist no more."
New Life Bible
All the nations who know you are filled with wonder and fear because of you. You have come to a bad end, and you will be no more forever."'"
New Revised Standard
All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
All that had known thee among the peoples were astounded over thee, - A terror, hast thou become, And tart not I Unto times age-abiding.
Douay-Rheims Bible
All that shall see thee among the nations, shall be astonished at thee: thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more.
Revised Standard Version
All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever."
Young's Literal Translation
All knowing thee among the peoples Have been astonished at thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age.'
THE MESSAGE
The Money Has Gone to Your Head God's Message came to me, "Son of man, tell the prince of Tyre, ‘This is what God , the Master, says: "‘Your heart is proud, going around saying, "I'm a god. I sit on God's divine throne, ruling the sea"— You, a mere mortal, not even close to being a god, A mere mortal trying to be a god. Look, you think you're smarter than Daniel. No enigmas can stump you. Your sharp intelligence made you world-wealthy. You piled up gold and silver in your banks. You used your head well, worked good deals, made a lot of money. But the money has gone to your head, swelled your head—what a big head! "‘Therefore, God , the Master, says: "‘Because you're acting like a god, pretending to be a god, I'm giving fair warning: I'm bringing strangers down on you, the most vicious of all nations. They'll pull their swords and make hash of your reputation for knowing it all. They'll puncture the balloon of your god-pretensions. They'll bring you down from your self-made pedestal and bury you in the deep blue sea. Will you protest to your assassins, "You can't do that! I'm a god"? To them you're a mere mortal. They're killing a man, not a god. You'll die like a stray dog, killed by strangers— Because I said so. Decree of God , the Master.'" God 's Message came to me: "Son of man, raise a funeral song over the king of Tyre. Tell him, A Message from God , the Master: "You had everything going for you. You were in Eden, God's garden. You were dressed in splendor, your robe studded with jewels: Carnelian, peridot, and moonstone, beryl, onyx, and jasper, Sapphire, turquoise, and emerald, all in settings of engraved gold. A robe was prepared for you the same day you were created. You were the anointed cherub. I placed you on the mountain of God. You strolled in magnificence among the stones of fire. From the day of your creation you were sheer perfection... and then imperfection—evil!—was detected in you. In much buying and selling you turned violent, you sinned! I threw you, disgraced, off the mountain of God. I threw you out—you, the anointed angel-cherub. No more strolling among the gems of fire for you! Your beauty went to your head. You corrupted wisdom by using it to get worldly fame. I threw you to the ground, sent you sprawling before an audience of kings and let them gloat over your demise. By sin after sin after sin, by your corrupt ways of doing business, you defiled your holy places of worship. So I set a fire around and within you. It burned you up. I reduced you to ashes. All anyone sees now when they look for you is ashes, a pitiful mound of ashes. All who once knew you now throw up their hands: ‘This can't have happened! This has happened!'"

Contextual Overview

11 And the word of the Lord was maad to me, and he seide, Thou, sone of man, reise thou weilyng on the kyng of Tire; 12 and thou schalt seie to hym, The Lord God seith these thingis, Thou a preente of licnesse, ful of wisdom, perfit in fairnesse, 13 were in delicis of paradijs of God. Ech preciouse stoon was thin hilyng, sardius, topacius, and iaspis, crisolitus, and onix, and birille, safire, and carbuncle, and smaragde; also gold was the werk of thi fairnesse, and thin hoolis weren maad redi, in the dai in which thou were maad. 14 Thou were cherub holdun forth, and hilynge; and Y settide thee in the hooli hil of God. In the myddis of stoonus set a fier thou yedist, 15 perfit in thi weies fro the dai of thi makyng, til wickidnesse was foundun in thee. 16 In the multitude of thi marchaundie thin ynnere thingis weren fillid of wickidnesse, and thou didist synne; and Y castide thee out of the hil of God, and, thou cherub hilynge fer, Y loste thee fro the myddis of stoonys set a fier. 17 And thin herte was reisid in thi fairnesse, thou lostist thi wisdom in thi fairnesse. Y castide thee doun in to erthe, Y yaf thee bifore the face of kingis, that thei schulden se thee. 18 In the multitude of thi wickidnessis, and in wickidnesse of thi marchaundie thou defoulidist thin halewyng; therfor Y schal brynge forth fier of the myddis of thee, that schal ete thee; and Y schal yyue thee in to aische on erthe, in the siyt of alle men seynge thee. 19 Alle men that schulen se thee among hethene men, schulen be astonyed on thee; thou art maad nouyt, and thou schalt not be with outen ende.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

they: Ezekiel 27:35, Ezekiel 27:36, Psalms 76:12, Isaiah 14:16-19, Revelation 18:9, Revelation 18:10, Revelation 18:15-19

thou shalt: Ezekiel 26:14, Ezekiel 26:21, Ezekiel 27:36, Jeremiah 51:63, Jeremiah 51:64, Revelation 18:21

a terror: Heb. terrors

Reciprocal: Isaiah 23:5 - so shall

Cross-References

Genesis 12:8
And fro thennus he passide forth to the hil Bethel, that was ayens the eest, and settide there his tabernacle, hauynge Bethel fro the west, and Hay fro the eest. And he bildide also there an auter to the Lord, and inwardli clepide his name.
Genesis 28:4
and God yyue to thee the blessyngis of Abraham, and to thi seed aftir thee, that thou welde the lond of thi pilgrymage, which he bihiyte to thi grauntsir.
Genesis 28:5
And whanne Ysaac hadde left hym, he yede forth, and cam in to Mesopotanye of Sirie, to Laban, the sone of Batuel of Sirie, the brother of Rebecca, his modir.
Genesis 28:22
And this stoon, which Y reiside in to a title, schal be clepid the hows of God, and Y schal offre tithis to thee of alle thingis whiche thou schalt yyue to me.
Genesis 35:1
Yn the mene tyme the Lord spak to Jacob, Ryse thou, and stie to Bethel, and dwelle thou there, and make thou an auter to the Lord, that apperide to thee whanne thou fleddist Esau, thi brother.
Genesis 48:3
And whanne Joseph entride to hym, he seide, Almyyti God apperide to me in Luza, which is in the lond of Canaan, and blesside me,
1 Kings 12:29
And he settide oon in Bethel, and the tother in Dan.
Hosea 4:15
If thou, Israel, doist fornicacioun, nameli Juda trespasse not; and nyle ye entre in to Galgala, and stie ye not in to Bethauen, nether swere ye, The Lord lyueth.

Gill's Notes on the Bible

All they that know thee among the people shall be astonished at thee,.... At thy fall; that such a mighty city, and powerful prince, should be destroyed at once; that, from such a height of prosperity, they should be brought to so low an estate of adversity; this will be the astonishment of kings, merchants, and others, that knew the riches, power, and flourishing estate of Rome, as before observed:

thou shalt be a terror; to the said persons, who will be afraid to come nigh for fear of the same torments and punishment, Revelation 18:10, or, though thou "hast been a terror"; or "terrors"; exceeding terrible to others in time past, yet now, as the Targum,

"I will give thee (or make thee) as if thou wast not:''

and never shalt thou be any more; as thou hast been, or after thy last destruction; so mystical Tyre or Babylon shall be no more, when once destroyed, Revelation 18:21.

Barnes' Notes on the Bible

The dirge of the prince of Tyre, answering to the dirge of the state. The passage is ironical; its main purpose is to depict all the glory, real or assumed, of “the prince of Tyrus,” in order to show how deplorable should be his ruin.

Ezekiel 28:12

To “seal the sum” is to make up the whole measure of perfection. Compare the Septuagint

Ezekiel 28:13

Thou hast been in Eden - “Thou” wast etc. The prince of Tyrus is ironically described as the first of creation; but at the same time the parallel is to be maintained in his fall from glory. Like Adam in the enjoyment of paradise, he shall be like Adam in his fall.

Every precious stone - All the stones here named are found in the High priest’s breastplate Exodus 28:17-20, but their order is different, and three stones named in Exodus (the third row) are wanting. The prophet may purposely have varied the description because the number twelve (that of the tribes of Israel) had nothing to do with the prince of Tyrus, and he wished to portray, not a high priest, but a king, having in view a figure which was to a Jew, especially to a priest, the very type of magnificence.

Tabrets - (or, drums) and “pipes” were a common expression for festivity and triumph.

Ezekiel 28:14

Thou art - Better,” Thou” wert. “the anointed cherub that covereth” In the temple the cherubim and all holy things were consecrated and anointed with oil (Exodus 30:26 ff). The prince of Tyre was also anointed as a sovereign priest - covering or protecting the minor states, like the cherubim with outstretched wings covering the mercy-Seat.

Thou wast upon the holy mountain - As the cherub was in the temple on the holy mountain, so the prince of Tyre was presiding over the island-city, rising like a mountain from the deep.

Stones of fire - i. e., bright and shining. Decked with bright jewels, the prince walked among jewels in gorgeous splendor.

Ezekiel 28:15

The “perfection” was false, unsuspected until the “iniquity” which lay beneath was found out.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 28:19. Thou shalt be a terror — Instead of being an object of adoration thou shalt be a subject of horror, and at last be destroyed with thy city, so that nothing but thy name shall remain. It was entirely burnt by Alexander the Great, as it had been before by Nebuchadnezzar.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile