Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Isaiah 22:21

and Y schal coumforte hym with thi girdil, and Y shal yyue thi power in to the hondis of hym; and he schal be as a fadir to hem that dwellen in Jerusalem, and to the hous of Juda.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Girdle;   Isaiah;   Types;   Thompson Chain Reference - Girdle;   Torrey's Topical Textbook - Girdles;   Types of Christ;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isaiah;   Easton Bible Dictionary - Eliakim;   Girdle;   Shebna;   Holman Bible Dictionary - Eliakim;   Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Eliakim;   Hilkiah;   Isaiah, Book of;   Prophecy, Prophets;   Shebna;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nail;   People's Dictionary of the Bible - Garments;   Smith Bible Dictionary - Dress;   Eli'akim;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Eliakim;   Shebna;   The Jewish Encyclopedia - Coat;   Costume;   Ezekiel;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I will clothe him with your robe and tie your sash around him. I will hand your authority over to him, and he will be like a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
Hebrew Names Version
and I will cloth him with your robe, and strengthen him with your belt, and I will commit your government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Yerushalayim, and to the house of Yehudah.
King James Version
And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
English Standard Version
and I will clothe him with your robe, and will bind your sash on him, and will commit your authority to his hand. And he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
New American Standard Bible
And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely around him. I will hand your authority over to him, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
New Century Version
I will take your robe and put it on him and give him your belt. I will hand over to him the important job you have, and he will be like a father to the people of Jerusalem and the family of Judah.
Amplified Bible
"And I will clothe him with your tunic [of distinction] And tie your sash securely around him. I will entrust him with your authority; He will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
World English Bible
and I will cloth him with your robe, and strengthen him with your belt, and I will commit your government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
Geneva Bible (1587)
And with thy garments will I clothe him, and with thy girdle will I strengthen him: thy power also will I commit into his hande, and hee shalbe a father of the inhabitats of Ierusalem, and of the house of Iudah.
Legacy Standard Bible
And I will clothe him with your tunicAnd tie your sash securely about him.I will give your authority into his hand,And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
Berean Standard Bible
I will clothe him with your robe and tie your sash around him. I will put your authority in his hand, and he will be a father to the dwellers of Jerusalem and to the house of Judah.
Complete Jewish Bible
I will dress him in your robe, gird him with your sash of office, and invest him with your authority. He will be a father to the people living in Yerushalayim and to the house of Y'hudah.
Darby Translation
and I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
Easy-to-Read Version
I will take your robe and put it on him. I will give him your scepter. I will give him the important job you have, and he will be like a father to the people of Jerusalem and Judah's family.
George Lamsa Translation
And I will clothe him with your robe and will gird him with your girdle, and I will commit your government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
Good News Translation
I will put your official robe and belt on him and give him all the authority you have had. He will be like a father to the people of Jerusalem and Judah.
Lexham English Bible
and I will clothe him with your tunic, and I will bind your sash firmly about him, and I will put your authority into his hand, and he shall be like a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
Literal Translation
And I will clothe him with your robe and will fasten your sash on him. And I will give your authority into his hand. And he shall be a father to the ones living in Jerusalem and to the house of Judah.
Miles Coverdale Bible (1535)
and araye him with thy cote, and gyrde him with thy gyrdle, and I wil geue thy power in to his honde He shalbe a father of the citisens of Ierusalem, and of the Kynred of Iuda.
American Standard Version
and I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
Bible in Basic English
And I will put your robe on him, and put your band about him, and I will give your authority into his hand: and he will be a father to the men of Jerusalem, and to the family of Judah.
JPS Old Testament (1917)
And I will clothe him with thy robe, and bind him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
King James Version (1611)
And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I wil commit thy gouernment into his hand, and he shalbe a father to the inhabitants of Ierusalem, and to the house of Iudah.
Bishop's Bible (1568)
And with thy garmentes wyll I clothe hym, and with thy girdle wyll I strength hym: thy power also wyll I commit into his hande, and he shalbe a father of such as dwell in Hierusalem, and in the house of Iuda.
Brenton's Septuagint (LXX)
and I will put on him thy robe, and I will grant him thy crown with power, and I will give thy stewardship into his hands: and he shall be as a father to them that dwell in Jerusalem, and to them that dwell in Juda.
English Revised Version
and I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
Update Bible Version
and I will clothe him with your robe, and strengthen him with your girdle, and I will commit your government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
Webster's Bible Translation
And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
New English Translation
I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him. He will become a protector of the residents of Jerusalem and of the people of Judah.
New King James Version
I will clothe him with your robe And strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah.
New Living Translation
I will dress him in your royal robes and will give him your title and your authority. And he will be a father to the people of Jerusalem and Judah.
New Life Bible
I will clothe him with your coat, and tie your belt around him. I will give him the power you had. He will become a father to the people of Jerusalem and to the family of Judah.
New Revised Standard
and will clothe him with your robe and bind your sash on him. I will commit your authority to his hand, and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And will clothe him with thy tunic And with thy girdle, will I gird him, And thine authority, will I deliver into his hand, - So shall he become a father To the inhabitant of Jerusalem and To the house of Judah.
Douay-Rheims Bible
And I will clothe him with thy robe, and will strengthen him with thy girdle, and will give thy power into his hand: and he shall be as a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Juda.
Revised Standard Version
and I will clothe him with your robe, and will bind your girdle on him, and will commit your authority to his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
Young's Literal Translation
And I have clothed him with thy coat, And with thy girdle I strengthen him, And thy garment I give into his hand, And he hath been for a father to the inhabitant of Jerusalem, And to the house of Judah.
New American Standard Bible (1995)
And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.

Contextual Overview

15 The Lord God of oostis seith these thingis, Go thou, and entre to hym that dwellith in the tabernacle, to Sobna, the souereyn of the temple; and thou schalt seie to hym, 16 What thou here, ethir as who here? for thou hast hewe to thee a sepulcre here, thou hast hewe a memorial in hiy place diligentli, a tabernacle in a stoon to thee. 17 Lo! the Lord schal make thee to be borun out, as a kapoun is borun out, and as a cloth, so he shal reise thee. 18 He crowninge schal crowne thee with tribulacioun; he schal sende thee as a bal in to a large lond and wijd; there thou schalt die, and there schal be the chare of thi glorie, and the schenschipe of the hous of thi Lord. 19 And Y schal caste thee out of thi stondyng, and Y schal putte thee doun of thi seruyce. 20 And it schal be, in that dai Y schal clepe my seruaunt Eliachim, the sone of Helchie; and Y schal clothe hym in thi coote, 21 and Y schal coumforte hym with thi girdil, and Y shal yyue thi power in to the hondis of hym; and he schal be as a fadir to hem that dwellen in Jerusalem, and to the hous of Juda. 22 And Y schal yyue the keie of the hous of Dauyd on his schuldre; and he schal opene, and noon schal be that schal schitte; and he schal schitte, and noon schal be that schal opene. 23 And Y schal sette hym a stake in a feithful place, and he schal be in to the seete of glorie of the hous of his fadir. 24 And thou schalt hange on hym al the glorie of the hous of his fadir, diuerse kindis of vessels, eche litil vessel, fro the vesselis of cuppis `til to ech vessel of musikis.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

clothe: Genesis 41:42, Genesis 41:43, 1 Samuel 18:4, Esther 8:2, Esther 8:15

a father: Isaiah 9:6, Isaiah 9:7, Genesis 45:8

Reciprocal: Numbers 20:26 - General Judges 17:10 - a father Job 12:21 - weakeneth the strength of the mighty Isaiah 45:5 - I girded thee Ezekiel 23:15 - with girdles

Cross-References

Genesis 22:1
And aftir that these thingis weren don, God assaiede Abraham, and seide to hym, Abraham! Abraham! He answerde, Y am present.
Genesis 22:12
Which answerde, I am present. And the aungel seide to hym, Holde thou not forth thin honde on the child, nether do thou ony thing to him; now Y haue knowe that thou dredist God, and sparidist not thin oon gendrid sone for me.
Genesis 24:10
And he took ten camels of the floc of his lord, and yede forth, and bar with him of alle the goodis of his lord; and he yede forth, and cam to Mesopotanye, to the citee of Nachor.
Numbers 23:7
And whanne his parable `was takun, he seide, Balaach, the kyng of Moabitis, brouyte me fro Aran, fro the `hillis of the eest; and he seide, Come thou and curse Jacob; haaste thou, and greetli curse thou Israel.
Job 1:1
`A man, Joob bi name, was in the lond of Hus; and thilke man was symple, and riytful, and dredynge God, and goynge awey fro yuel.
Job 32:2
And Helyu, the sone of Barachel Buzites, of the kynrede of Ram, was wrooth, and hadde indignacioun; forsothe he was wrooth ayens Joob, for he seide hym silf to be iust bifor God.

Gill's Notes on the Bible

And I will clothe him with thy robe,.... The same he wore, or rather one like unto it, which was a badge and token of his office. If he was a priest, as the Jews say, this was his priestly robe, by which the high priest was distinguished from others; but he rather seems to be a civil officer, who wore a garment suitable to it, and distinctive of it; in which he was a type of Christ, invested with the priestly, or rather with the kingly office, crowned with glory and honour; and who is seen among his churches, clothed with a garment down to the feet, Revelation 1:13:

and strengthen him with thy girdle: which was a symbol both of power and of strength; both priests and princes had their girdles. Christ's girdle, in the administration of his office, is faithfulness and righteousness, Isaiah 11:5;

and I will commit thy government into his hand; the government of the king's house, typical of the government of the church, put into the hands of Christ by his Father, Isaiah 9:6:

and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah; have a fatherly care over them, and affection for them; and such an one is Christ, who stands in the relation of the everlasting Father to his church and people, and of whom the whole family in heaven and earth is named; he provides for them, takes care of them, is tenderly affected towards them, pities and sympathizes with them, and affords them all supply and support. Kimchi interprets it of a faithful counsellor, and a good leader. So Ben Melech.

Barnes' Notes on the Bible

And I will clothe him with thy robe - He shall succeed thee in the office, and wear the garments which are appropriate to it.

And strengthen him with thy girdle - That is, he shall wear the same girdle that thou didst (see the note at Isaiah 3:24). In that girdle was usually the purse, and to it was attached the sword. Often, among the Orientals, the girdle was adorned with gold and precious stones, and was regarded as the principal embellishment of the dress.

And he shall be a father ... - A counselor; a guide; one who can be trusted in time of danger and difficulty. We use, the word “father” in the same sense, when we speak of the ‘father of his country.’

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 22:21. To the inhabitants — ליושבי leyoshebey, in the plural number, four of Dr. Kennicott's MSS., (two ancient,) and two of De Rossi's, with the Septuagint, Syriac, and Vulgate.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile