Lectionary Calendar
Saturday, August 16th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Jeremiah 21:2

Axe thou the Lord for vs, for Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, fiytith ayens vs; if in hap the Lord do with vs bi alle hise merueilis, and he go awei fro vs.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jeremiah;   Nebuchadnezzar;   Zedekiah;   Zephaniah;   Thompson Chain Reference - Enquiring of God;   Inquiring of God;   Nebuchadnezzar;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Babylon;   Egypt;   Jeremiah;   Zedekiah;   Easton Bible Dictionary - Nebuchadrezzar;   Fausset Bible Dictionary - High Priest;   Jeremiah;   Holman Bible Dictionary - Pashur;   Zephaniah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   Morrish Bible Dictionary - Zedekiah ;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Elam;   Four;   Zedekiah (2);   The Jewish Encyclopedia - Daniel, Book of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Inquire of the Lord on our behalf, since King Nebuchadnezzar of Babylon is making war against us. Perhaps the Lord will perform for us something like all his past wondrous works so that Nebuchadnezzar will withdraw from us.”
Hebrew Names Version
Please inquire of the LORD for us; for Nevukhadretztzar king of Bavel makes war against us: peradventure the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
King James Version
Enquire, I pray thee, of the Lord for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the Lord will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
English Standard Version
"Inquire of the Lord for us, for Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us. Perhaps the Lord will deal with us according to all his wonderful deeds and will make him withdraw from us."
New American Standard Bible
"Please inquire of the LORD in our behalf, because Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us; perhaps the LORD will deal with us in accordance with all His wonderful acts, so that the enemy will withdraw from us."
New Century Version
They said, "Ask the Lord for us what will happen, because Nebuchadnezzar king of Babylon is attacking us. Maybe the Lord will do miracles for us as he did in the past so Nebuchadnezzar will stop attacking us and leave."
Amplified Bible
"Please inquire of the LORD for us, because Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us. Perhaps the LORD will deal [favorably] with us according to all His wonderful works and force him to withdraw from us."
World English Bible
Please inquire of Yahweh for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon makes war against us: peradventure Yahweh will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
Geneva Bible (1587)
Inquire, I pray thee, of the Lorde for vs, (for Nebuchad-nezzar King of Babel maketh warre against vs) if so be that the Lord will deale with vs according to all his wonderous workes, that he may returne vp from vs.
Legacy Standard Bible
"Please inquire of Yahweh on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps Yahweh will deal with us according to all His wonderful acts, so that the enemy will go up from us."
Berean Standard Bible
"Please inquire of the LORD on our behalf, since Nebuchadnezzar king of Babylon is waging war against us. Perhaps the LORD will perform for us something like all His past wonders, so that Nebuchadnezzar will withdraw from us."
Contemporary English Version
"King Nebuchadnezzar of Babylonia has attacked Judah. Please ask the Lord to work miracles for our people, as he has done in the past, so that Nebuchadnezzar will leave us alone."
Complete Jewish Bible
"Please consult Adonai for us, because N'vukhadretzar king of Bavel is making war on us. Maybe Adonai will perform a miracle for us and cause him to withdraw."
Darby Translation
Inquire, I pray thee, of Jehovah for us; for Nebuchadrezzar the king of Babylon maketh war against us; if so be that Jehovah will deal with us according to all his marvellous works, that he may go up from us.
Easy-to-Read Version
They said to Jeremiah, "Pray to the Lord for us. Ask him what will happen. We want to know, because King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking us. Maybe the Lord will do great things for us, as he did in the past. Maybe he will make Nebuchadnezzar stop attacking us and leave."
George Lamsa Translation
Enquire of the LORD for us; for Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us; perhaps the LORD will deal with us according to all his wondrous works, and cause the enemy to withdraw from us.
Good News Translation
"Please speak to the Lord for us, because King Nebuchadnezzar of Babylonia and his army are besieging the city. Maybe the Lord will perform one of his miracles for us and force Nebuchadnezzar to retreat."
Lexham English Bible
"Please inquire of Yahweh on behalf of us, for Nebuchadnezzar the king of Babylon is fighting against us. Perhaps Yahweh will do with us according to all his miraculous acts, so that he may go up from against us."
Literal Translation
Please inquire of Jehovah for us. For Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us. Perhaps Jehovah will deal with us according to all His wonderful works, that he may go up from us.
Miles Coverdale Bible (1535)
Axe councell at the LORDE (we praye the) of oure behalfe, for Nabuchodonosor the kinge off Babilon besegeth vs, yff the LORDE (peraduenture) will deale with vs, acordinge to his maruelous power, and take him from vs.
American Standard Version
Inquire, I pray thee, of Jehovah for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us: peradventure Jehovah will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
Bible in Basic English
Will you get directions from the Lord for us; for Nebuchadrezzar, king of Babylon, is making war against us; it may be that the Lord will do something for us like all the wonders he has done, and make him go away from us.
JPS Old Testament (1917)
'Inquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; peradventure the LORD will deal with us according to all His wondrous works, that he may go up from us.'
King James Version (1611)
Enquire, I pray thee, of the Lord for vs (for Nebuchad-rezzar king of Babylon maketh warre against vs) if so be that the Lord will deale with vs, according to all his wondrous workes, that he may goe vp from vs.
Bishop's Bible (1568)
Aske counsayle at the Lorde [we pray thee] on our behalfe, for Nabuchodonozor the king of Babylon besiegeth vs: if the Lorde (peraduenture) wyll deale with vs according to his maruaylous power, and take hym from vs.
Brenton's Septuagint (LXX)
Enquire of the Lord for us; for the king of Babylon has risen up against us; if the Lord will do according to all his wonderful works, and the king shall depart from us.
English Revised Version
Inquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us: peradventure the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
Update Bible Version
Inquire, I pray you, of Yahweh for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon makes war against us: perhaps Yahweh will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
Webster's Bible Translation
Inquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadnezzar king of Babylon maketh war against us; it may be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
New English Translation
"Please ask the Lord to come and help us, because King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking us. Maybe the Lord will perform one of his miracles as in times past and make him stop attacking us and leave."
New King James Version
"Please inquire of the Lord for us, for Nebuchadnezzar [fn] king of Babylon makes war against us. Perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful works, that the king may go away from us."
New Living Translation
"Please speak to the Lord for us and ask him to help us. King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking Judah. Perhaps the Lord will be gracious and do a mighty miracle as he has done in the past. Perhaps he will force Nebuchadnezzar to withdraw his armies."
New Life Bible
"Will you speak to the Lord about us? For King Nebuchadnezzar of Babylon is making war against us. It may be that the Lord will do something for us like He did in times past, and make him leave us."
New Revised Standard
"Please inquire of the Lord on our behalf, for King Nebuchadrezzar of Babylon is making war against us; perhaps the Lord will perform a wonderful deed for us, as he has often done, and will make him withdraw from us."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Enquire for us I pray thee of Yahweh, in that Nebuchadrezzar king of Babylon, maketh war against us, - Peradventure Yahweh will deal with us according to all his wonders, as that he go up from us.
Douay-Rheims Bible
Inquire of the Lord for us, for Nabuchodonosor king of Babylon maketh war against us: if so be the Lord will deal with us according to all his wonderful works, that he may depart from us.
Revised Standard Version
"Inquire of the LORD for us, for Nebuchadrez'zar king of Babylon is making war against us; perhaps the LORD will deal with us according to all his wonderful deeds, and will make him withdraw from us."
Young's Literal Translation
`Inquire, we pray thee, for us at Jehovah, for Nebuchadrezzar king of Babylon hath fought against us; perhaps Jehovah doth deal with us according to all His wonders, and doth cause him to go up from off us.'
New American Standard Bible (1995)
"Please inquire of the LORD on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps the LORD will deal with us according to all His wonderful acts, so that the enemy will withdraw from us."

Contextual Overview

1 The word which was maad of the Lord to Jeremye, whanne king Sedechie sente to hym Phassur, the sone of Helchie, and Sofonye, the preest, the sone of Maasie, and seide, 2 Axe thou the Lord for vs, for Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, fiytith ayens vs; if in hap the Lord do with vs bi alle hise merueilis, and he go awei fro vs. 3 And Jeremye seide to hem, Thus ye schulen seie to Sedechie, 4 The Lord God of Israel seith these thingis, Lo! Y schal turne the instrumentis of batel that ben in youre hondis, and with which ye fiyten ayens the king of Babiloyne, and ayens Caldeis, that bisegen you in the cumpas of wallis; and Y schal gadere tho togidere in the myddis of this citee. 5 And Y schal ouercome you in hond stretchid forth, and in strong arm, and in stronge veniaunce, and indignacioun, and in greet wraththe; 6 and Y schal smyte the dwelleris of this citee, men and beestis schulen die bi greet pestilence. 7 And after these thingis, seith the Lord, Y schal yyue Sedechie, kyng of Juda, and hise seruauntis, and his puple, and that ben left in this citee fro pestilence, and swerd, and hungur, in the hond of Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, and in the hond of her enemyes, and in the hond of men sekynge the lijf of hem; and he schal smyte hem bi the scharpnesse of swerd; and he schal not be bowid, nether schal spare, nether schal haue mercy.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Inquire: Jeremiah 37:3, Jeremiah 37:7, Jeremiah 38:14-27, Jeremiah 42:4-6, Judges 20:27, 1 Samuel 10:22, 1 Samuel 28:6, 1 Samuel 28:15, 1 Kings 14:2, 1 Kings 14:3, 1 Kings 22:3-8, 2 Kings 1:3, 2 Kings 3:11-14, 2 Kings 22:13, 2 Kings 22:14, Ezekiel 14:3-7, Ezekiel 20:1-3

for: Jeremiah 32:24, Jeremiah 39:1, Jeremiah 39:2, Jeremiah 52:3-6, 2 Kings 25:1, 2 Kings 25:2

according: Exodus 14:1 - Exodus 15:27, Joshua 10:1 - Joshua 11:23, Judges 4:1 - Judges 5:31, 1 Samuel 7:10-12, 1 Samuel 14:6-14, 1 Samuel 17:45-50, 2 Chronicles 14:9-13, 2 Chronicles 20:1-30, 2 Chronicles 32:21, Psalms 44:1-4, Psalms 46:8-11, Psalms 48:4-8, Psalms 105:5-45, Psalms 136:1-26, Isaiah 59:1, Isaiah 59:2

Reciprocal: 1 Kings 14:6 - for I am 1 Kings 22:5 - Inquire 2 Chronicles 18:4 - Inquire 2 Chronicles 34:21 - inquire Isaiah 30:2 - and have Isaiah 48:2 - and stay Jeremiah 29:25 - Zephaniah Jeremiah 37:17 - Is there Jeremiah 42:2 - and pray Ezekiel 7:26 - then Ezekiel 14:7 - and cometh

Cross-References

Genesis 17:19
And the Lord seide to Abraham, Sara, thi wijf, schal bere a sone to thee, and thou schalt clepe his name Ysaac, and Y schal make my couenaunt to hym in to euerlastynge boond of pees, and to his seed aftir hym;
Genesis 17:21
Forsothe Y schal make my couenaunt to Ysaac, whom Sare schal childe to thee in this tyme in the tother yeer.
Genesis 18:10
To whom the Lord seide, Y schal turne ayen, and Y schal come to thee in this tyme, if Y lyue; and Sare, thi wijf, schal haue a sone. Whanne this was herd, Sare leiyede bihynde the dore of the tabernacle.
Genesis 18:14
whether ony thing is hard to God? Bi the biheeste Y schal turne ayen to thee in this same tyme, if Y lyue; and Sara schal haue a sone.
Genesis 21:16
and sche yede awei, and sche sat euene ayens as fer as a bowe may caste; for sche seide, Y schal not se the child diynge; and sche sat ayens, and reiside hir vois, and wepte.
Genesis 21:17
Forsothe the Lord herde the vois of the child, and the aungel of the Lord clepide Agar fro heuene, and seide, What doist thou, Agar? nyle thou drede, for God hath herd the vois of the child fro the place where ynne he is.
Genesis 21:24
And Abraham seide, Y schal swere.
Genesis 21:25
And he blamyde Abymelech for the pit of watir, which hise seruauntis token awey bi violence.
Luke 1:36
And lo! Elizabeth, thi cosyn, and sche also hath conceyued a sone in hir eelde, and this moneth is the sixte to hir that is clepid bareyn;
Acts 7:8
And he yaf to hym the testament of circumcisioun; and so he gendride Ysaac, and circumcidide hym in the eiyt dai. And Isaac gendride Jacob, and Jacob gendride the twelue patriarkis.

Gill's Notes on the Bible

Inquire, I pray thee, of the Lord for us,.... Or, "seek the Lord now for us" n; seek the Lord by prayer and supplication for me and my people, for this city and the inhabitants of it; entreat him that he would appear for us, and deliver us out of the hands of the enemy; for this they said in the name of the king that sent them, who knew that the prophet had an interest at the throne of grace, and was a favourite of heaven; and therefore desired him to be an intercessor for them:

for Nebuchadnezzar king of Babylon maketh war against us; the same that is elsewhere called Nebuchadnezzar, commonly called by the Greeks Nebuchodonosor; he was now come up to Jerusalem, and was besieging it, as had been predicted:

if so be the Lord will deal with us according to all his wondrous works; which he had done in times past for that nation; as by bringing them out of Egypt; driving out the Canaanites before them; delivering them out of the hands of their neighbours, time after time, when oppressed by them; and particularly by destroying the Assyrian army in Hezekiah's time, which was besieging the city of Jerusalem, and causing their king to depart and flee in haste; and their present case being similar to that, it is very likely that that was more especially in view:

that he may go up from us; namely, the king of Babylon; that he may rise up, and raise the siege, and depart into his own country, as Sennacherib did.

n דרש נא בעדנו "interroga nunc pro nobis", Vatablus: Pagninus; "inquire nunc", Montanus.

Barnes' Notes on the Bible

Nebuchadrezzar - A more correct way of spelling the name than Nebuchadnezzar.

According to all his wondrous works - The king and his envoys expected some such answer as Isaiah had given on a former occasion Isaiah 37:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 21:2. Inquire, I pray thee — See whether God intends to deliver us into or out of the hand of the Chaldeans.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile