Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Judges 20:3

And it was not `hid fro the sones of Beniamyn, that the sones of Israel hadden stied in to Maspha. And the dekene, hosebonde of the `wijf that was slayn, was axid, `how so greet felonye was doon;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Mizpah;   Torrey's Topical Textbook - Jews, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Benjamin;   Mizpah or Mizpeh;   Bridgeway Bible Dictionary - Mizpah;   Fausset Bible Dictionary - Jabesh (1);   Mizpah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Benjamin;   Marriage;   Mizpah, Mizpeh;   Priests and Levites;   Samson;   Morrish Bible Dictionary - Mizpah, Mizpeh ;   People's Dictionary of the Bible - Gibeah;   Mizpah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jephthah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Reign of the Judges;   International Standard Bible Encyclopedia - Mizpah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.
Hebrew Names Version
(Now the children of Binyamin heard that the children of Yisra'el had gone up to Mitzpah.) The children of Yisra'el said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?
King James Version
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?
Lexham English Bible
(The descendants of Benjamin heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) And the Israelites said, "Tell us, how did this evil act occur?"
English Standard Version
(Now the people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said, "Tell us, how did this evil happen?"
New Century Version
(The people of Benjamin heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said to the Levite, "Tell us how this evil thing happened."
New English Translation
The Benjaminites heard that the Israelites had gone up to Mizpah. Then the Israelites said, "Explain how this wicked thing happened!"
Amplified Bible
(Now the Benjamites [in whose territory the crime was committed] heard that the [other tribes of the] sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "How did this evil thing happen?"
New American Standard Bible
(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell us, how did this wickedness take place?"
Geneva Bible (1587)
(Now the children of Beniamin heard that the children of Israel were gone vp to Mizpeh) Then the children of Israel saide, Howe is this wickednesse committed?
Legacy Standard Bible
En die kinders van Benjamin het gehoor dat die kinders van Israel opgetrek het na Mispa. Toe sê die kinders van Israel: Vertel julle hoe hierdie misdaad gepleeg is.
Complete Jewish Bible
Now the people of Binyamin heard that the people of Isra'el had gone up to Mitzpah. The people of Isra'el said, "Tell us, how was this crime committed?"
Darby Translation
And the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah. And the children of Israel said, Tell [us], how was this wickedness?
Easy-to-Read Version
The people from the tribe of Benjamin heard that the Israelites were meeting together in Mizpah. The Israelites said, "Tell us how this terrible thing happened."
George Lamsa Translation
(Now the Benjamites heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how did this wickedness happen?
Good News Translation
Meanwhile the people of Benjamin heard that all the other Israelites had gathered at Mizpah. The Israelites asked, "Tell us, how was this crime committed?"
Literal Translation
And the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpeh. And the sons of Israel said, Speak up. How did this evil happen?
Miles Coverdale Bible (1535)
But the children of BenIamin herde, how that ye children of Israel were gone vp vnto Mispa. And the children of Israel sayde: Tell vs, how happened this euell?
American Standard Version
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?
Bible in Basic English
(Now the children of Benjamin had word that the children of Israel had gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Make clear how this evil thing took place.
Bishop's Bible (1568)
(Now the chyldren of Beniamin heard that the chyldren of Israel were gone vp to Mispah) Then sayde the chyldren of Israel: Tell vs howe this wickednes is committed?
JPS Old Testament (1917)
Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.--And the children of Israel said: 'Tell us, how was this wickedness brought to pass?'
King James Version (1611)
(Now the children of Beniamin heard that the children of Israel were gone vp to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell vs, how was this wickednesse?
Brenton's Septuagint (LXX)
And the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Massepha: and the children of Israel came and said, Tell us, where did this wickedness take place?
English Revised Version
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?
Berean Standard Bible
(Now the Benjamites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) And the Israelites asked, "Tell us, how did this wicked thing happen?"
Young's Literal Translation
And the sons of Benjamin hear that the sons of Israel have gone up to Mizpeh. And the sons of Israel say, `Speak ye, how hath this evil been?'
Update Bible Version
(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?
Webster's Bible Translation
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell [us], how was this wickedness?
World English Bible
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) The children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?
New King James Version
(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) Then the children of Israel said, "Tell us, how did this wicked deed happen?"
New Living Translation
(Word soon reached the land of Benjamin that the other tribes had gone up to Mizpah.) The Israelites then asked how this terrible crime had happened.
New Life Bible
(The people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) The people of Israel said, "Tell us. How did this sinful thing happen?"
New Revised Standard
(Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the Israelites said, "Tell us, how did this criminal act come about?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah. Then said the sons of Israel, Tell us , In what manner was brought to pass this vileness?
Douay-Rheims Bible
(Nor were the children of Benjamin ignorant that the children of Israel were come up to Maspha.) And the Levite, the husband of the woman that was killed being asked, how so great a wickedness had been committed,
Revised Standard Version
(Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said, "Tell us, how was this wickedness brought to pass?"
THE MESSAGE
Meanwhile the Benjaminites got wind that the Israelites were meeting at Mizpah. The People of Israel said, "Now tell us. How did this outrageous evil happen?"
New American Standard Bible (1995)
(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell us, how did this wickedness take place?"

Contextual Overview

1 Therfor alle the sones of Israel yeden, and weren gaderid togidere as o man, fro Dan `til to Bersabee, and fro the lond of Galaad to the Lord in Maspha; and alle the `corneris of puplis; 2 and alle the lynagis of Israel camen to gidere in to the chirche of `the puple of God, foure hundrid thousynde of `foot men fiyters. 3 And it was not `hid fro the sones of Beniamyn, that the sones of Israel hadden stied in to Maspha. And the dekene, hosebonde of the `wijf that was slayn, was axid, `how so greet felonye was doon; 4 and he answeride, Y cam with my wijf in to Gabaa of Beniamyn, and Y turnede thidur. 5 And lo! men of that citee cumpassiden in nyyt the hows, in which Y dwellide, and thei wolden sle me, and thei bitraueliden my wijf with vnbileueful woodnesse of letcherie; at the last sche was deed. 6 And Y took, and Y kittide hir in to gobetis, and Y sente partis in to alle the termes of youre possessioun; for so greet felonye and so greuouse synne was neuere doon in Israel. 7 Alle ye sones of Israel ben present; deme ye, what ye owen do. 8 And al the puple stood, and answeride as bi word of o man, `that is acordyngli, with out ayenseiyng and with out delay, We schulen not go awei in to oure tabernaclis, nethir ony man schal entre in to his hows; 9 but we schulen do this in comyn ayens Gabaa. 10 `Ten men be chosun of an hundrid, of alle the lynagis of Israel, and an hundrid of a thousynde, and a thousynde of ten thousynde, that thei bere metis to the oost, and that we, fiytynge ayens Gabaa of Beniamyn, moun yelde to it `for the trespas that that it deserueth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the children of Benjamin: Proverbs 22:3, Matthew 5:25, Luke 12:58, Luke 12:59, Luke 14:31, Luke 14:32

how was: Judges 19:22-27

Reciprocal: Nehemiah 3:15 - Mizpah

Cross-References

Genesis 20:1
Abraham yede forth fro thennus in to the lond of the south, and dwellide bitwixe Cades and Sur, and was a pilgrym in Geraris;
Genesis 20:7
now therfor yelde thou the wijf to hir hosebonde, for he is a profete; and he schal preye for thee, and thou schalt lyue; sotheli if thou nylte yelde, wite thou that thou schalt die bi deeth, thou and alle thingis that ben thine.
Genesis 20:12
in other maner forsothe and sche is my sister verili, the douyter of my fadir, and not the douyter of my moder; and Y weddide hir in to wijf;
Genesis 20:13
sotheli aftir that God ladde me out of the hous of my fadir, Y seide to hir, Thou schalt do this mercy with me in ech place to which we schulen entre; thou schalt seie, that Y am thi brother.
Genesis 20:14
Therfore Abymelech took scheep, and oxun, and seruauntis, and handmaydenes, and yaf to Abraham; and he yeldide to him Sare, `his wijf, and seide, The lond is bifor you;
Genesis 20:15
dwelle thou, where euere it plesith thee. Forsothe Abymelech seide to Sare, Lo!
Genesis 28:12
And he seiye in sleep a laddir stondynge on the erthe, and the cop ther of touchinge heuene; and he seiy Goddis aungels stiynge vp and goynge doun ther bi,
Genesis 31:24
And Laban seiy in sleep the Lord seiynge to him, Be war that thou speke not ony thing sharpli ayens Jacob.
Genesis 37:5
And it bifelde that he telde to hise britheren a sweuene seyn, which cause was `the seed of more hatrede.
Genesis 37:9
Also Joseph seiy another sweuene, which he telde to the britheren, and seide, Y seiy bi a sweuene that as the sunne, and moone, and enleuen sterris worschipiden me.

Gill's Notes on the Bible

Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh,.... Having no doubt the same notice the rest of the tribes had; but the thing complained of being done in their tribe, and by some of it, they might be willing to screen the delinquents, or were careless about and indifferent to the case, and secure and easy, as imagining their brethren would never go to war with them about it; or were proud and haughty, and would pay no regard to the summons given them:

then said the children of Israel, tell us, how was this wickedness? proclamation was made in the assembly, that if any person there knew anything of this shocking affair, and horrid iniquity, which was the occasion of their meeting together, that they would rise up and declare what was the cause of it, how it came about, and by whom it was done; or they addressed themselves particularly to the Levite, and his host, and his servant, who might all be upon the spot to bear witness in this case, as it is certain the former of them was, who upon this stood up, and spoke as follows.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Judges 20:3. Tell us, how was this wickedness? — They had heard before, by the messengers he sent with the fragments of his wife's body; but they wish to hear it, in full council, from himself.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile