Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Judges 3:7

And the sones of Israel diden yuel in the `siyt of the Lord, and foryaten her Lord God, and serueden Baalym, and Astaroth.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Amorites;   Fellowship;   Groves;   Hittites;   Israel;   Miscegenation;   Perizzites;   Polytheism;   Scofield Reference Index - Asherah;   Groves;   Thompson Chain Reference - Doers, Evil;   Evil;   Evildoers;   False;   Idolatry;   Worship, False;   Worship, True and False;   Torrey's Topical Textbook - Alliance and Society with the Enemies of God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abishua;   Baal;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gods and Goddesses, Pagan;   Easton Bible Dictionary - Grove;   Fausset Bible Dictionary - Baal (1);   Grove;   Judges, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Canaan, History and Religion of;   Gods, Pagan;   Government;   History;   Judges, Book of;   Othniel;   Salvation;   Hastings' Dictionary of the Bible - Asherah;   Baal (1);   Greek Versions of Ot;   Judah;   Judges (1);   Levi;   Quarry;   Morrish Bible Dictionary - Baal, Baalim ;   Grove;   People's Dictionary of the Bible - Asherah;   Mesopotamia;   Smith Bible Dictionary - Ash'erah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Reign of the Judges;   International Standard Bible Encyclopedia - Forget;   God;   Joshua, Book of;   Judges, Book of:;   Judges, Period of;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ashtoreth;   The Jewish Encyclopedia - Asherah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The Israelites did what was evil in the Lord’s sight; they forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
Hebrew Names Version
The children of Yisra'el did that which was evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served the Ba`alim and the Asherot.
King James Version
And the children of Israel did evil in the sight of the Lord , and forgat the Lord their God, and served Baalim and the groves.
Lexham English Bible
The Israelites did evil in the eyes of Yahweh. They forgot Yahweh their God, and they served the Baals and the Asheroth.
English Standard Version
And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord . They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
New Century Version
The Israelites did what the Lord said was wrong. They forgot about the Lord their God and served the idols of Baal and Asherah.
New English Translation
The Israelites did evil in the Lord 's sight. They forgot the Lord their God and worshiped the Baals and the Asherahs.
Amplified Bible
And the Israelites did evil in the sight of the LORD, and they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.
New American Standard Bible
So the sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.
Geneva Bible (1587)
So the children of Israel did wickedly in the sight of the Lord, & forgate the Lorde their God, and serued Baalim, and Asheroth.
Legacy Standard Bible
just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, having indulged in the same way as these in gross sexual immorality and having gone after strange flesh, are exhibited as an example in undergoing the punishment of eternal fire.
Contemporary English Version
The Israelites sinned against the Lord by forgetting him and worshiping idols of Baal and Astarte.
Complete Jewish Bible
Thus the people of Isra'el did what was evil from Adonai 's perspective, forgot Adonai their God, and served the ba‘alim and asherim.
Darby Translation
And the children of Israel did evil in the sight of Jehovah, and forgot Jehovah their God, and served the Baals and the Asherahs.
Easy-to-Read Version
The Lord saw that the Israelites did evil things. They forgot about the Lord their God and served the false gods Baal and Asherah.
George Lamsa Translation
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served Baal and Ashtaroth.
Good News Translation
The people of Israel forgot the Lord their God; they sinned against him and worshiped the idols of Baal and Asherah.
Literal Translation
And the sons of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgot Jehovah their God, and served the Baals and the Asherahs.
Miles Coverdale Bible (1535)
and wroughte wickednes before the LORDE, & forgat the LORDE their God, & serued Baalim & Astaroth.
American Standard Version
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth.
Bible in Basic English
And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, and put out of their minds the Lord their God, and became servants to the Baals and the Astartes.
Bishop's Bible (1568)
And the children of Israel did wickedly in the sight of the Lorde, and forgat the Lorde their God, and serued Baalim and Astheroth.
JPS Old Testament (1917)
And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served the Baalim and the Asheroth.
King James Version (1611)
And the children of Israel did euill in the sight of the Lord, and forgate the Lord their God, and serued Baalim, and the groues.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and forgot the Lord their God, and served Baalim and the groves.
English Revised Version
And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served the Baalim and the Asheroth.
Berean Standard Bible
So the Israelites did evil in the sight of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs.
Young's Literal Translation
and the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and forget Jehovah their God, and serve the Baalim and the shrines.
Update Bible Version
And the sons of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and forgot Yahweh their God, and served the Baalim and the Asheroth.
Webster's Bible Translation
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served Baalim, and the groves.
World English Bible
The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and forgot Yahweh their God, and served the Baals and the Asheroth.
New King James Version
So the children of Israel did evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God, and served the Baals and Asherahs. [fn]
New Living Translation
The Israelites did evil in the Lord 's sight. They forgot about the Lord their God, and they served the images of Baal and the Asherah poles.
New Life Bible
The people of Israel did what was sinful in the eyes of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
New Revised Standard
The Israelites did what was evil in the sight of the Lord , forgetting the Lord their God, and worshiping the Baals and the Asherahs.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus did the sons of Israel the thing that was wicked in the sight of Yahweh, and forgat Yahweh their God, - and served the Baals and the Asherahs.
Douay-Rheims Bible
And they did evil in the sight of the Lord, and they forgot their God, and served Baalim and Astaroth.
Revised Standard Version
And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD, forgetting the LORD their God, and serving the Ba'als and the Ashe'roth.
THE MESSAGE
The People of Israel did evil in God 's sight. They forgot their God and worshiped the Baal gods and Asherah goddesses. God 's hot anger blazed against Israel. He sold them off to Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim. The People of Israel were in servitude to Cushan-Rishathaim for eight years.
New American Standard Bible (1995)
The sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth.

Contextual Overview

1 These ben the folkis whiche the Lord lefte, that in hem he schulde teche Israel, and alle men that knewen not the batels of Cananeis; 2 and that aftirward `the sones of hem schulden lerne to fiyte with enemyes, 3 and to haue custom of batel He lefte fyue princes of Filistees, and al Cananei, and the puple of Sidon, and Euey that dwelliden in the hil Liban, fro the hil Baal Hermon `til to the entryng of Emath. 4 And he lefte hem, that in hem he schulde asaie Israel, whethir thei wolden here the `heestis of the Lord, whiche he comaundide to her fadris bi the hond of Moises, ethir nai. 5 And so the sones of Israel dwelliden in the myddis of Cananei, of Ethei, and of Ammorrei, and of Feresei, and of Euey, 6 and of Jebusey, and weddiden wyues, the douytris of hem; and the sones of Israel yauen her douytris to `the sones of hem, and serueden `the goddis of hem. 7 And the sones of Israel diden yuel in the `siyt of the Lord, and foryaten her Lord God, and serueden Baalym, and Astaroth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

did evil: Judges 3:12, Judges 2:11-13

the groves: Judges 6:25, Exodus 34:13, Deuteronomy 16:21, 1 Kings 16:33, 1 Kings 18:19, 2 Kings 23:6, 2 Kings 23:14, 2 Chronicles 15:16, 2 Chronicles 24:18, 2 Chronicles 33:3, 2 Chronicles 33:19, 2 Chronicles 34:3, 2 Chronicles 34:7

Reciprocal: Genesis 21:33 - Beersheba Deuteronomy 6:11 - when thou Deuteronomy 7:3 - General Deuteronomy 7:4 - so will Judges 2:13 - served Judges 2:14 - the anger Judges 4:1 - did evil Judges 10:6 - Baalim Judges 13:1 - did 1 Samuel 12:9 - forgat 1 Samuel 12:10 - Baalim 1 Kings 11:2 - surely 1 Kings 14:22 - Judah 1 Kings 16:31 - served Baal 2 Kings 22:17 - have forsaken Nehemiah 9:26 - they were Jeremiah 17:2 - their altars Jeremiah 23:27 - as Hosea 2:13 - the days Hosea 11:2 - they sacrificed

Cross-References

Genesis 2:25
Forsothe euer eithir was nakid, that is, Adam and his wijf, and thei weren not aschamed.
Genesis 3:5
for whi God woot that in what euere dai ye schulen ete therof, youre iyen schulen be opened, and ye schulen be as Goddis, knowynge good and yuel.
Genesis 3:10
And Adam seide, Y herde thi vois in paradijs, and Y drede, for Y was nakid, and Y hidde me.
Genesis 3:11
To whom the Lord seide, Who forsothe schewide to thee that thou were nakid, no but for thou hast ete of the tre of which Y comaundide to thee that thou schuldist not ete?
Deuteronomy 28:34
and wondrynge at the ferdfulnesse of tho thingis whiche thin iyen schulen se.
2 Kings 6:20
And whanne thei hadden entrid into Samarie, Elisee seide, Lord, opene thou the iyen of these men, that thei see. And the Lord openyde her iyen, and thei siyen, that thei weren in the myddis of Samarie.
Isaiah 28:20
Forsothe the bed is streit, so that the tother falle doun; and a schort mentil schal not hile euer either.
Isaiah 59:6
The webbis of hem schulen not be in to cloth, nethir thei schulen be hilid with her werkis; the werkis of hem ben vnprofitable werkis, and the werk of wickidnesse is in the hondis of hem.
Luke 16:23
And the riche man was deed also, and was biried in helle. And he reiside hise iyen, whanne he was in turmentis, and say Abraham afer, and Lazarus in his bosum.

Gill's Notes on the Bible

And the children of Israel did evil in the sight of the Lord,.... Both by marrying with Heathens, and worshipping their gods:

and forgot the Lord their God; as if they had never heard of him, or known him, their Maker and Preserver, who had done so many great and good things for them:

and served Baalim, and the groves; of Baalim, see Judges 2:11; the groves mean either idols worshipped in groves, as Jupiter was worshipped in a grove of oaks, hence the oak of Dodona; and Apollo in a grove of laurels in Daphne: there were usually groves where idol temples were built; and so in Phoenicia, or Canaan, Dido the Sidonian queen built a temple for Juno in the midst of the city, where was a grove of an agreeable shade d: so Barthius e observes, that most of the ancient gods of the Heathens used to be worshipped in groves. And groves and trees themselves were worshipped; so Tacitus says f of the Germans, that they consecrated groves and forests, and called them by the names of gods. Groves are here put in the place of Ashtaroth, Judges 2:13; perhaps the goddesses of that name were worshipped in groves; and if Diana is meant by Astarte, Servius g says that every oak is sacred to Jupiter and every grove to Diana; and Ovid h speaks of a temple of Diana in a grove. But as they are joined with Baalim, the original of which were deified kings and heroes, the groves may be such as were consecrated to them; for, as the same writer observes i, the souls of heroes were supposed to have their abode in groves;

Judges 2:13- : and

Judges 2:13- :. It was in this time of defection that the idolatry of Micah, and of the Danites, and the war of Benjamin about the Levite's concubine, happened, though related at the end of the book; so Josephus k places the account here.

d "Lucus in urbe fuit media", &c. Virgil. Aeneid. l. 1. e Animadv. ad Claudian. de raptu Proserp. l. 1. v. 205. f De mor. German. c. 9. Vid. Plin. l. 12. 1. g In Virgil. Georgic. l. 3. col. 295. h "Est nemus et piceis", &c. Ep. 12. v. 67. Vid. Metamorph. l. 11. Fab. 9. v. 560. i In Virgil. Aeneid. l. 1. col. 481. & in l. 3. col. 721. k Antiqu. l. 5. c. 2. & 3.

Barnes' Notes on the Bible

And the groves - literally, Asheroth, images of Asherah (the goddess companion of Baal): see Deuteronomy 16:21 note.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Judges 3:7. Served Baalim and the groves — No groves were ever worshipped, but the deities who were supposed to be resident in them; and in many cases temples and altars were built in groves, and the superstition of consecrating groves and woods to the honour of the deities was a practice very usual with the ancients. Pliny assures us that trees, in old times, served for the temples of the gods. Tacitus reports this custom of the old Germans; Quintus Curtius, of the Indians; and Caesar, and our old writers, mention the same of the Druids in Britain. The Romans were admirers of this way of worship and therefore had their luci or groves in most parts of the city, dedicated to some deity. But it is very probable that the word אשרות asheroth which we translate groves, is a corruption of the word עשתרות ashtaroth, the moon or Venus, (see on Jdg 2:13), which only differs in the letters ע ת, from the former. Ashtaroth is read in this place by the Chaldee Targum, the Syriac, the Arabic, and the Vulgate, and by one of Dr. Kennicott's MSS.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile