Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Lamentations 3:5

Beth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Despondency;   Pain;   Torrey's Topical Textbook - Judgments;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Poison;   Holman Bible Dictionary - Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   Lamentations, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Gall;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Hemlock;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Builder;   Gall;   Travail;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He has laid siege against me,encircling me with bitterness and hardship.
Hebrew Names Version
He has built against me, and compassed me with gall and travail.
King James Version
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
English Standard Version
he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
New American Standard Bible
He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship.
New Century Version
He surrounded me with sadness and attacked me with grief.
Amplified Bible
He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship.
World English Bible
He has built against me, and compassed me with gall and travail.
Geneva Bible (1587)
He hath builded against me, and compassed me with gall, and labour.
New American Standard Bible (1995)
He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.
Legacy Standard Bible
He has besieged and encompassed me with gall and hardship.
Berean Standard Bible
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
Contemporary English Version
He attacked and surrounded me with hardships and trouble;
Complete Jewish Bible
He has besieged and surrounded me with bitterness and hardship.
Darby Translation
He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
Easy-to-Read Version
He built up bitterness and trouble against me. He surrounded me with bitterness and trouble.
George Lamsa Translation
He has built ramparts against me, and compassed me with bitterness and travail.
Good News Translation
He has shut me in a prison of misery and anguish.
Lexham English Bible
He has besieged and engulfed me with bitterness and hardship.
Literal Translation
He built against me and has put around me bitterness and hardship.
Miles Coverdale Bible (1535)
He hath buylded rounde aboute me, & closed me in with gall and trauayle.
American Standard Version
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Bible in Basic English
He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
JPS Old Testament (1917)
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
King James Version (1611)
He hath builded against me, and compassed me with gall and trauel.
Bishop's Bible (1568)
He hath buylded rounde about me, and closed me in with gall and trauaile.
Brenton's Septuagint (LXX)
BETH. He has built against me, and compassed my head, and brought travail upon me.
English Revised Version
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Update Bible Version
He has built against me, and compassed me with gall and travail.
Webster's Bible Translation
He hath built against me, and compassed [me] with gall and labor.
New English Translation
He has besieged and surrounded me with bitter hardship.
New King James Version
He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.
New Living Translation
He has besieged and surrounded me with anguish and distress.
New Life Bible
He has shut me in with trouble and suffering.
New Revised Standard
he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
He hath built up against me, and carried round me, fortifications and a trench;
Douay-Rheims Bible
Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall, and labour.
Revised Standard Version
he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
Young's Literal Translation
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.

Contextual Overview

1 Aleph. I am a man seynge my pouert in the yerde of his indignacioun. 2 Aleph. He droof me, and brouyte in to derknessis, and not in to liyt. 3 Aleph. Oneli he turnede in to me, and turnede togidere his hond al dai. 4 Beth. He made eld my skyn, and my fleisch; he al to-brak my boonys. 5 Beth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel. 6 Beth. He settide me in derk places, as euerlastynge deed men. 7 Gymel. He bildide aboute ayens me, that Y go not out; he aggregide my gyues. 8 Gymel. But and whanne Y crie and preye, he hath excludid my preier. 9 Gymel. He closide togidere my weies with square stoonus; he distriede my pathis. 10 Deleth. He is maad a bere settinge aspies to me, a lioun in hid places.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

builded: Lamentations 3:7-9, Job 19:8

gall: Lamentations 3:19, Psalms 69:21, Jeremiah 8:14, Jeremiah 9:15, Jeremiah 23:15

Reciprocal: Psalms 88:17 - They Acts 8:23 - the gall Revelation 8:11 - Wormwood

Cross-References

Genesis 2:17
forsothe ete thou not of the tre of kunnyng of good and of yuel; for in what euere dai thou schalt ete therof, thou schalt die bi deeth.
Genesis 3:2
To whom the womman answerde, We eten of the fruyt of trees that ben in paradis;
Genesis 3:3
sothely God commaundide to vs, that we schulden not eate of the fruyt of the tre, which is in the myddis of paradijs, and that we schulden not touche it, lest perauenture we dien.
Genesis 3:6
Therfore the womman seiy that the tre was good, and swete to ete, and fair to the iyen, and delitable in bi holdyng; and sche took of the fruyt therof, and eet, and yaf to hir hosebande, and he eet.
Genesis 3:7
And the iyen of bothe weren openid; and whanne thei knowen that thei weren nakid, thei sewden the leeues of a fige tre, and maden brechis to hem silf.
Genesis 3:10
And Adam seide, Y herde thi vois in paradijs, and Y drede, for Y was nakid, and Y hidde me.
Genesis 3:13
And the Lord seide to the womman, Whi didist thou this thing? Which answerde, The serpent disseyued me, and Y eet.
Genesis 3:14
And the Lord God seide to the serpent, For thou didist this, thou schalt be cursid among alle lyuynge thingis and vnresonable beestis of erthe; thou schalt go on thi brest, and thou schalt ete erthe in alle daies of thi liif;
Genesis 3:15
Y schal sette enemytees bitwixe thee and the womman, and bitwixe thi seed and hir seed; sche schal breke thin heed, and thou schalt sette aspies to hir heele.
Genesis 3:22
Adam is maad as oon of vs, and knowith good and yuel; now therfore se ye, lest perauenture he putte his hond, and take of the tre of lijf, and ete, and lyue with outen ende.

Gill's Notes on the Bible

He hath builded against me,.... Fortresses, as the Targum adds; as when forts and batteries were raised by the Chaldeans against the city of Jerusalem, in which the prophet was:

and compassed [me] with gall and travail; or "weariness" e; the same with gall and wormwood, Lamentations 3:19; as Jarchi observes. The sense is, he was surrounded with sorrow, affliction, and misery, which were as disagreeable as gall; or like poison that drank up his spirits, and made him weary of his life. Thus our Lord was exceeding sorrowful, even unto death; περιλυπος, encompassed with sorrows, Matthew 26:38. The Targum is,

"he hath surrounded the city, and rooted up the heads of the people, and caused them to fail.''

e ותלאה "et fatigatione", Montanus, Vatablus, Castalio.

Barnes' Notes on the Bible

He hath builded ... - The metaphor is taken from the operations in a siege.

Gall and travail - Or “travail;” i. e. bitterness and weariness (through toil).

Clarke's Notes on the Bible

Verse Lamentations 3:5. He hath builded against me — Perhaps there is a reference here to the mounds and ramparts raised by the Chaldeans in order to take the city.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile