Lectionary Calendar
Wednesday, July 30th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Lamentations 3:6

Beth. He settide me in derk places, as euerlastynge deed men.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Despondency;   Torrey's Topical Textbook - Judgments;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   Lamentations, Book of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He has made me dwell in darknesslike those who have been dead for ages.
Hebrew Names Version
He has made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
King James Version
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
English Standard Version
he has made me dwell in darkness like the dead of long ago.
New American Standard Bible
He has made me live in dark places, Like those who have long been dead.
New Century Version
He made me sit in the dark, like those who have been dead a long time.
Amplified Bible
He has made me live in dark places Like those who have long been dead.
World English Bible
He has made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
Geneva Bible (1587)
He hath set me in darke places, as they that be dead for euer.
New American Standard Bible (1995)
In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.
Legacy Standard Bible
Dark places He has made me inhabit,Like those who have long been dead.
Berean Standard Bible
He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
Contemporary English Version
he forced me to sit in the dark like someone long dead.
Complete Jewish Bible
He has made me live in darkness, like those who are long dead.
Darby Translation
He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
Easy-to-Read Version
He put me in the dark, like someone who died long ago.
George Lamsa Translation
He has made me to dwell in darkness, like a dead man for ever.
Good News Translation
He has forced me to live in the stagnant darkness of death.
Lexham English Bible
In darkness he has let me dwell like the dead of long ago.
Literal Translation
He has made me live in dark places like the dead of old.
Miles Coverdale Bible (1535)
He hath set me in darcknesse, as they that be deed for euer.
American Standard Version
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
Bible in Basic English
He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
JPS Old Testament (1917)
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
King James Version (1611)
He hath set me in darke places, as they that be dead of old.
Bishop's Bible (1568)
He hath set me in darknesse, as they that be dead for euer.
Brenton's Septuagint (LXX)
He has set me in dark places, as them that have long been dead.
English Revised Version
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
Update Bible Version
He has made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
Webster's Bible Translation
He hath set me in dark places, as [they that are] dead of old.
New English Translation
He has made me reside in deepest darkness like those who died long ago.
New King James Version
He has set me in dark places Like the dead of long ago.
New Living Translation
He has buried me in a dark place, like those long dead.
New Life Bible
He has made me live in dark places, like those who have been dead a long time.
New Revised Standard
he has made me sit in darkness like the dead of long ago.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
In dark places, hath he made me sit, like the dead of age-past times.
Douay-Rheims Bible
Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever.
Revised Standard Version
he has made me dwell in darkness like the dead of long ago.
Young's Literal Translation
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.

Contextual Overview

1 Aleph. I am a man seynge my pouert in the yerde of his indignacioun. 2 Aleph. He droof me, and brouyte in to derknessis, and not in to liyt. 3 Aleph. Oneli he turnede in to me, and turnede togidere his hond al dai. 4 Beth. He made eld my skyn, and my fleisch; he al to-brak my boonys. 5 Beth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel. 6 Beth. He settide me in derk places, as euerlastynge deed men. 7 Gymel. He bildide aboute ayens me, that Y go not out; he aggregide my gyues. 8 Gymel. But and whanne Y crie and preye, he hath excludid my preier. 9 Gymel. He closide togidere my weies with square stoonus; he distriede my pathis. 10 Deleth. He is maad a bere settinge aspies to me, a lioun in hid places.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

in dark: Psalms 88:5, Psalms 88:6, Psalms 143:3, Psalms 143:7

Reciprocal: Psalms 107:10 - bound Isaiah 59:10 - in desolate Ezekiel 26:20 - in places

Cross-References

Genesis 3:1
But and the serpent was feller than alle lyuynge beestis of erthe, whiche the Lord God hadde maad. Which serpent seide to the womman, Why comaundide God to you, that ye schulden not ete of ech tre of paradis?
Genesis 3:2
To whom the womman answerde, We eten of the fruyt of trees that ben in paradis;
Genesis 3:12
And Adam seide, The womman which thou yauest felowe to me, yaf me of the tre, and Y eet.
Genesis 3:14
And the Lord God seide to the serpent, For thou didist this, thou schalt be cursid among alle lyuynge thingis and vnresonable beestis of erthe; thou schalt go on thi brest, and thou schalt ete erthe in alle daies of thi liif;
Genesis 3:15
Y schal sette enemytees bitwixe thee and the womman, and bitwixe thi seed and hir seed; sche schal breke thin heed, and thou schalt sette aspies to hir heele.
Genesis 3:17
Sothely God seyde to Adam, For thou herdist the voys of thi wijf, and hast ete of the tree, of which Y comaundide to thee that thou schuldist not ete, the erthe schal be cursid in thi werk; in traueylis thou schalt ete therof in alle daies of thi lijf;
Genesis 3:19
in swoot of thi cheer thou schalt ete thi breed, til thou turne ayen in to the erthe of which thou art takun; for thou art dust, and thou schalt turne ayen in to dust.
Genesis 6:2
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
Genesis 39:7
And so aftir many daies the ladi castide hir iyen in to Joseph, and seide, Slepe thou with me;
Joshua 7:21
for among the spuylis Y siy a reed mentil ful good, and two hundrid siclis of siluer, and a goldun reule of fifti siclis; and Y coueytide, and took awei, and hidde in the erthe, ayens the myddis of my tabernacle; and Y hilide the siluer with erthe doluun.

Gill's Notes on the Bible

He hath set me in dark places,.... In the dark house of the prison, as the Targum; in the dark dungeon where the prophet was put; or the captivity in which the Jews were, and which was like the dark grave or state of the dead; and hence they are said to be in their graves, Ezekiel 37:12. Christ was laid in the dark grave literally:

as [they that be] dead of old: that have been long dead, and are forgotten, as if they had never been; see Psalms 88:5; or, "as the dead of the world" f, or age; who, being dead, are gone out of the world, and no more in it. The Targum is,

"as the dead who go into another world.''

f כמתי עולם ως νεκρους αιωνος, Sept. "quasi mortuos seculi", Montanus, Calvin.

Barnes' Notes on the Bible

Or, “He hath” made me to dwell “in darkness,” i. e. in Sheol or Hades, “as those” forever “dead.”


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile