the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Leviticus 9:6
Bible Study Resources
Dictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Moshe said, "This is the thing which the LORD commanded that you should do: and the glory of the LORD shall appear to you."
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you.
Then Moses said, "This is the word that Yahweh commanded you to do so that the glory of Yahweh might appear to you."
Moses said, "You have done what the Lord commanded, so you will see the Lord 's glory."
Then Moses said, "This is what the Lord has commanded you to do so that the glory of the Lord may appear to you."
Moses said, "This is the thing which the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
And Moses said, "This is the thing which the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
(For Moses had sayde, This is the thing, which the Lord commaunded that ye should do, and the glory of the Lord shal appeare vnto you)
And Moses said, "This is the thing which Yahweh has commanded you to do, that the glory of Yahweh may appear to you."
Moses said: The Lord has ordered you to do this, so that he may appear to you in all of his glory.
Moshe said, "This is what Adonai has ordered you to do, so that the glory of Adonai will appear to you."
And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded that ye should do; and the glory of Jehovah shall appear to you.
Moses said, "You must do what the Lord commanded. Then the Glory of the Lord will appear to you."
And Moses said, "This is the thing that the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you."
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that you should do, and the glory of the LORD shall appear to you.
Moses said, "The Lord has commanded you to do all this, so that the dazzling light of his presence can appear to you."
Moses said, “This is what the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.”
And Moses said, This is the thing that Jehovah has commanded; do it , and the glory of Jehovah shall appear to you.
Then sayde Moses: This is it, which the LORDE commaunded that ye shulde do, and then shall the glory of ye LORDE appeare vnto you.
And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
And Moses said, This is what the Lord has said you are to do; and you will see the glory of the Lord.
And Moyses sayd: This is the thyng whiche the Lord commaunded that ye should do, & the glory of the Lorde shall appeare vnto you.
And Moses said: 'This is the thing which the LORD commanded that ye should do; that the glory of the LORD may appear unto you.'
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should doe: and the glory of the Lord shall appeare vnto you.
And Moses said, This is the thing which the Lord has spoken; do it, and the glory of the Lord shall appear among you.
And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
And Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
and Moses saith, `This [is] the thing which Jehovah hath commanded; do [it], and the honour of Jehovah doth appear unto you.'
And Moses said, This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you.
And Moses said, This [is] the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear to you.
Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you."
Then Moses said, "This is the thing which the LORD commanded you to do, and the glory of the LORD will appear to you."
And Moses said, "This is what the Lord has commanded you to do so that the glory of the Lord may appear to you."
Moses said, "This is what the Lord has told you to do. And the shining-greatness of the Lord will be shown to you."
And Moses said, "This is the thing that the Lord commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you."
And Moses said - This, is the thing which Yahweh hath commanded that ye shall do, - that the glory of Yahweh may appear unto you.
Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded. Do it, and his glory will appear to you.
And Moses said, "This is the thing which the LORD commanded you to do; and the glory of the LORD will appear to you."
Moses said, "This is the thing which the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and the glory: Leviticus 9:23, Exodus 16:10, Exodus 24:16, Exodus 40:34, Exodus 40:35, 1 Kings 8:10-12, 2 Chronicles 5:13, 2 Chronicles 5:14, Ezekiel 43:2
Reciprocal: Exodus 16:7 - ye shall Leviticus 9:4 - to day Numbers 16:19 - and the glory 1 Kings 8:11 - for the glory
Cross-References
to dai thou castist me out fro the face of the erthe; and Y schal be hid fro thi face, and Y schal be vnstable of dwellyng and fleynge aboute in erthe; therfore ech man that schal fynde me schal slee me.
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
and youre drede and tremblyng be on alle vnresonable beestis of erthe, and on alle briddis of heuene, with alle thingis that ben moued in erthe; alle fischis of the see ben youun to youre hond.
And al thing which is moued and lyueth schal be to you in to mete; Y have youe to you alle thingis as greene wortis,
for Y schal seke the blood of youre lyues of the hoond of alle vnresonable beestis and of the hoond of man, of the hoond of man and of hys brother Y schal seke the lijf of man.
Who euere schedith out mannus blood, his blood schal be sched; for man is maad to the ymage of God.
And God seide, This is the signe of boond of pees, which Y yyue bitwixe me and you, and to ech lyuynge soule which is with you, in to euerlastynge generaciouns.
and whanne Y schal hile heuene with cloudis, my bowe schal appere in the cloudis,
And Noe seide, Blessid be the Lord God of Sem,
and Chanaan be the seruaunt to Sem; God alarge Jafeth, and dwelle in the tabernaclis of Sem, and Chanaan be seruaunt of hym.
Gill's Notes on the Bible
This [is] the thing which the Lord commanded that ye should do,.... Namely, what they had done, bring the creatures and things for sacrifice they had:
and the glory of the Lord shall appear unto you; either Christ, the brightness of his Father's glory, in an human form, as a presage of his future incarnation, as he frequently did; or some more than ordinary refulgence of glory breaking out of the holy of holies, where God had now taken up his dwelling between the cherubim; or, as Aben Ezra explains it, the fire that should go out from him, and consume the sacrifice, which would be a demonstration of his presence with them, and of his acceptance of the sacrifice.
Barnes' Notes on the Bible
Leviticus 9:1
On the eighth day - i. e., on the first day after the week of consecration.
Leviticus 9:2
A young calf - A bull calf, which might have been what we should call a yearling ox.
Leviticus 9:3
A kid of the goats - A shaggy he-goat. See Leviticus 4:23 note.
Leviticus 9:6
The glory of the Lord - Compare Exodus 16:7.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Leviticus 9:6. And the glory of the Lord shall appear — God shall give the most sensible signs of his presence among you; this he did in general by the cloud on the tabernacle, but in this case the particular proof was the fire that came out from before the Lord, and consumed the burnt-offering; see Leviticus 9:23-24.