the Monday after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Luke 22:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Jesus sent Peter and John, saying, “Go and make preparations for us to eat the Passover.”
And he sent Peter and Iohn, saying, Goe and prepare vs the Passeouer, that we may eate.
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
So Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat it."
And so Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it."
Jesus said to Peter and John, "Go and prepare the Passover meal for us to eat."
So Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover meal for us, so that we may eat it."
And Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it."
And Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it."
Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare for us to eat the Passover."
So Jesus said to Peter and John, "Go and prepare the Passover meal for us to eat."
Yeshua sent Kefa and Yochanan, instructing them, "Go and prepare our Seder, so we can eat."
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare the passover for us, that we may eat [it].
Jesus said to Peter and John, "Go and prepare the Passover meal for us to eat."
And he sent Peter and Iohn, saying, Go and prepare vs the Passeouer, that we may eate it.
So Jesus sent Peter and John, and said to them, Go and prepare the passover for us to eat.
Jesus sent Peter and John with these instructions: "Go and get the Passover meal ready for us to eat."
And he sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it.
And He sent Peter and John, saying, Having gone, prepare for us the Passover, that we may eat.
And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.
And Jesus sent Peter and John, saying, Go and make the Passover ready for us, so that we may take it.
He sent Kefa and Yochanan, saying, "Go and prepare the Pesach for us, that we may eat."
So Jesushe">[fn] sent Peter and John, saying, "Go and make preparations for us to eat the Passover meal."
And Jeshu sent Kipha and Juchanon, and said to them, Go prepare for us the petscha, that we may eat.
And Jesus sent Cephas and John, and said to them; Go, prepare for us the passover, that we may eat it.
And he sent Peter and Iohn, saying: Go and prepare vs the Passouer, that we may eate.
And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.
He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat."
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat it.
Jesus sent Peter and John with instructions. "Go," He said, "and prepare the Passover for us, that we may eat it."
And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare for us the passover, that we may eat.
Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us to eat."
And He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat."
Jesus sent Peter and John ahead and said, "Go and prepare the Passover meal, so we can eat it together."
Jesus sent Peter and John and said, "Go and get this special supper ready for us that we may eat."
So Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover meal for us that we may eat it."
And he sent forth Peter and John, saying - Go, and make ready, for us, the passover, that we may eat.
And he sent Peter and John, saying: Go, and prepare for us the pasch, that we may eat.
So Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the passover for us, that we may eat it."
And he sent Peter and Iohn sayinge: Goo and prepare vs the ester lambe that we maye eate.
and he sent Peter and John, saying, `Having gone on, prepare to us the passover, that we may eat;'
And he sent Peter and Ihon, and sayde: Go youre waye, prepare vs the Easter lambe, that we maye eate.
Jesus sent Peter and John, saying, go, and make provision for our eating the paschal-lamb.
and Jesus sent Pete and John ahead to find the place where they would share the Passover meal together.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he: Mark 14:13-16
Go: Luke 1:6, Matthew 3:15, Galatians 4:4, Galatians 4:5
Reciprocal: Numbers 28:16 - General Deuteronomy 16:2 - sacrifice Matthew 10:2 - John Matthew 26:17 - Where Mark 14:12 - Where Luke 19:30 - General
Cross-References
whether ony thing is hard to God? Bi the biheeste Y schal turne ayen to thee in this same tyme, if Y lyue; and Sara schal haue a sone.
Abraham turnede ayen to hise children, and thei yeden to Bersabee to gidere, and he dwellide there.
And so whanne these thingis weren don, it was teld to Abraham that also Melcha hadde bore sones to Nachor his brother;
And Amasie seide to the man of God, What therfor schal be doon of the hundrid talentis, which Y yaf to the knyytis of Israel? And the man of God answeride to hym, The Lord hath, wherof he may yelde to thee myche mo thingis than these.
Jhesus bihelde, and seide to hem, Anentis men this thing is impossible; but anentis God alle thingis ben possible.
Anothir day Joon say Jhesu comynge to hym, and he seide, Lo! the lomb of God; lo! he that doith awei the synnes of the world.
and he biheeld Jhesu walkinge, and seith, Lo! the lomb of God.
And Y say, and lo! in the myddil of the trone, and of the foure beestis, and in the myddil of the eldre men, a lombe stondynge as slayn, that hadde seuene hornes, and seuene iyen, whiche ben seuene spiritis of God, sent in to al the erthe.
The lomb that was slayn, is worthi to take vertu, and godhed, and wisdom, and strengthe, and onour, and glorie, and blessing.
And Y seide to hym, My lord, thou woost. And he seide to me, These ben thei, that camen fro greet tribulacioun, and waischiden her stoolis, and maden hem white in the blood of the lomb.
Gill's Notes on the Bible
And he sent Peter and John,.... That is, Jesus sent them, as the Syriac, Persic, and Ethiopic versions express it; these were two favourite disciples of Christ, and were now sent by him from Bethany to Jerusalem:
saying, go and prepare us the passover, that we may eat; it together; so servants used to be sent, to go and prepare the passover for their masters; :-.
Barnes' Notes on the Bible
See this passage explained in the Matthew 26:17-19 notes, and Mark 14:12-16 notes.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 22:8-13. He sent Peter and John, c.] See the subject of these verses largely explained on Matthew 26:17-19, and Mark 14:13, Mark 14:15.