Lectionary Calendar
Friday, July 25th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Luke 3:5

Ech valey schal be fulfillid, and euery hil and litil hil schal be maad lowe; and schrewid thingis schulen ben in to dressid thingis, and scharp thingis in to pleyn weies;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - John;   Prophecy;   Quotations and Allusions;   Scofield Reference Index - Repentance;   Thompson Chain Reference - Awakenings and Religious Reforms;   Awakenings, Religious;   The Topic Concordance - Crookedness;   John the Baptist;   Salvation;   Seeing;   Torrey's Topical Textbook - Valleys;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Genealogy;   Mary;   Bridgeway Bible Dictionary - Baptism;   John the baptist;   Luke, gospel of;   Prophecy, prophet;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - God;   John the Baptist;   Easton Bible Dictionary - Isaiah, the Book of;   Fausset Bible Dictionary - Gospels;   Luke, the Gospel According to;   Holman Bible Dictionary - Luke, Gospel of;   Ordinances;   Wilderness;   Hastings' Dictionary of the Bible - John the Baptist;   Luke, Gospel According to;   Vale, Valley;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Asceticism (2);   Benedictus;   Hill;   Redemption (2);   Septuagint;   Socialism;   Morrish Bible Dictionary - Herod, Family of;   Yale, Valley;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Hill;   Rough;   Smooth;   Valley;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Crooked;   Make;   Vale;   The Jewish Encyclopedia - Christianity in Its Relation to Judaism;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Every valley will be filled,and every mountain and hill will be made low;the crooked will become straight,the rough ways smooth,
King James Version (1611)
Euery valley shall be filled, and euery mountaine and hill shalbe brought low, and the crooked shall bee made straight, and the rough wayes shall be made smooth.
King James Version
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
English Standard Version
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough places shall become level ways,
New American Standard Bible
'EVERY RAVINE WILL BE FILLED, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE LOWERED; THE CROOKED WILL BECOME STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH;
New Century Version
Every valley should be filled in, and every mountain and hill should be made flat. Roads with turns should be made straight, and rough roads should be made smooth.
Amplified Bible
'EVERY RAVINE SHALL BE FILLED UP, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL SHALL BE LEVELED; AND THE CROOKED [places] SHALL BE MADE STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH;
New American Standard Bible (1995)
'EVERY RAVINE WILL BE FILLED, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE BROUGHT LOW; THE CROOKED WILL BECOME STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH;
Legacy Standard Bible
Every ravine will be filled,And every mountain and hill will be brought low;The crooked will be straight,And the rough roads smooth.
Berean Standard Bible
Every valley shall be filled in, and every mountain and hill made low. The crooked ways shall be made straight, and the rough ways smooth.
Contemporary English Version
Fill up every valley and level every mountain and hill. Straighten the crooked paths and smooth out the rough roads.
Complete Jewish Bible
Every valley must be filled in, every mountain and hill leveled off; the winding roads must be straightened and the rough ways made smooth.
Darby Translation
Every gorge shall be filled up, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked [places] shall become a straight [path], and the rough places smooth ways,
Easy-to-Read Version
Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made flat. Crooked roads will be made straight, and rough roads will be made smooth.
Geneva Bible (1587)
Euery valley shalbe filled, and euery mountaine and hill shall be brought lowe, and crooked things shalbe made straight, and the rough wayes shalbe made smoothe.
George Lamsa Translation
Let all the valleys be filled up, and all the mountains and hills be levelled; let the crooked places be made straight, and the rough places like a plain;
Good News Translation
Every valley must be filled up, every hill and mountain leveled off. The winding roads must be made straight, and the rough paths made smooth.
Lexham English Bible
Every valley will be filled, and every mountain and hill will be leveled, and the crooked will become straight, and the rough road will become smooth,
Literal Translation
Every valley shall be filled up, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked places shall be made into straight, and the rough into smooth ways;"
American Standard Version
Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;
Bible in Basic English
Every valley will be lifted up, and all the mountains and hills made low, and the twisted will be made straight, and the rough ways smooth;
Hebrew Names Version
Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, And the rough ways smooth.
International Standard Version
Every valley will be filled, and every mountain and hill will be leveled. The crooked ways will be made straight, and the rough roads will be made smooth.
Etheridge Translation
All valleys shall be filled, And all mountains and heights be brought low, And the mound shall be a level (place), And the rough place a plain,
Murdock Translation
All valleys shall be filled up, and all mountains and hills be lowered; and the hillock shall be levelled down, and the rough place become smooth.
Bishop's Bible (1568)
Euery valley shalbe fylled, and euery mountayne & hyll shalbe brought lowe: And thynges that be croked, shalbe made strayght, and the rough wayes shalbe made playne.
English Revised Version
Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;
World English Bible
Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, And the rough ways smooth.
Wesley's New Testament (1755)
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways smooth: And all flesh shall see the salvation of God.
Weymouth's New Testament
Every ravine shall be filled up, and every mountain and hill levelled down, the crooked places shall be turned into straight roads, and the rugged ways into smooth;
Update Bible Version
Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;
Webster's Bible Translation
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways [shall be] made smooth;
New English Translation
Every valley will be filled, and every mountain and hill will be brought low, and the crooked will be made straight, and the rough ways will be made smooth,
New King James Version
Every valley shall be filled And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough ways smooth;
New Living Translation
The valleys will be filled, and the mountains and hills made level. The curves will be straightened, and the rough places made smooth.
New Life Bible
Every valley will be filled and every mountain and hill will be brought down. The turns in the road will be made straight and the rough places will be made smooth.
New Revised Standard
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall be made straight, and the rough ways made smooth;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Every chasm, shall be filled up, and, every mountain and hill, be made low; and the, crooked, places shall become, straight, and the, rugged, places, smooth ways; -
Douay-Rheims Bible
Every valley shall be filled and every mountain and hill shall be brought low: and the crooked shall be made straight, and the rough ways plain.
Revised Standard Version
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
Tyndale New Testament (1525)
Every valley shalbe fylled and every moutayne and hyll shalbe brought lowe. And crocked thinges shalbe made streight: and the rough wayes shalbe made smoth:
Young's Literal Translation
every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straightness, and the rough become smooth ways;
Miles Coverdale Bible (1535)
Euery valley shalbe fylled, and euery mountayne & hyll shalbe brought lowe. And what so is croked, shalbe made straight: and what rough is, shalbe made smooth,
Mace New Testament (1729)
every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be level'd: the crooked shall be made strait, and the rough ways shall be made smooth,
Simplified Cowboy Version
The draws will be filled and the mountains made flat. Those winding trails will be made straight, and the rough roads become like glass.

Contextual Overview

1 In the fiftenthe yeer of the empire of Tiberie, the emperoure, whanne Pilat of Pounce gouernede Judee, and Eroude was prince of Galilee, and Filip, his brothir, was prince of Iturye, and of the cuntre of Tracon, and Lisanye was prince of Abilyn, 2 vndir the princis of prestis Annas and Caifas, the word of the Lord was maad on Joon, the sone of Zacarie, in desert. 3 And he cam in to al the cuntre of Jordan, and prechide baptym of penaunce in to remyssioun of synnes. 4 As it is wrytun in the book of the wordis of Isaye, the prophete, The voice of a crier in desert, Make ye redi the weie of the Lord, make ye hise pathis riyt. 5 Ech valey schal be fulfillid, and euery hil and litil hil schal be maad lowe; and schrewid thingis schulen ben in to dressid thingis, and scharp thingis in to pleyn weies; 6 and euery fleisch schal se the heelthe of God. 7 Therfor he seid to the puple, which wente out to be baptisid of hym, Kyndlyngis of eddris, who schewide to you to fle fro the wraththe to comynge? 8 Therfor do ye worthi fruytis of penaunce, and bigynne ye not to seie, We han a fadir Abraham; for Y seie to you, that God is myyti to reise of these stoonys the sones of Abraham. 9 And now an axe is sett to the roote of the tree; and therfor euery tre that makith no good fruyt, schal be kit doun, and schal be cast in to the fier. 10 And the puple axide hym, and seiden, What thanne schulen we do?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

valley: Luke 1:51-53, Isaiah 2:11-17, Isaiah 35:6-8, Isaiah 40:4, Isaiah 49:11, Isaiah 61:1-3, Ezekiel 17:24, James 1:9

and the crooked: Isaiah 42:16, Isaiah 45:2, Hebrews 12:12, Hebrews 12:13

Reciprocal: Isaiah 43:19 - I will even Isaiah 57:14 - Cast Zechariah 4:7 - O great

Cross-References

Genesis 2:17
forsothe ete thou not of the tre of kunnyng of good and of yuel; for in what euere dai thou schalt ete therof, thou schalt die bi deeth.
Genesis 3:2
To whom the womman answerde, We eten of the fruyt of trees that ben in paradis;
Genesis 3:3
sothely God commaundide to vs, that we schulden not eate of the fruyt of the tre, which is in the myddis of paradijs, and that we schulden not touche it, lest perauenture we dien.
Genesis 3:6
Therfore the womman seiy that the tre was good, and swete to ete, and fair to the iyen, and delitable in bi holdyng; and sche took of the fruyt therof, and eet, and yaf to hir hosebande, and he eet.
Genesis 3:7
And the iyen of bothe weren openid; and whanne thei knowen that thei weren nakid, thei sewden the leeues of a fige tre, and maden brechis to hem silf.
Genesis 3:10
And Adam seide, Y herde thi vois in paradijs, and Y drede, for Y was nakid, and Y hidde me.
Genesis 3:13
And the Lord seide to the womman, Whi didist thou this thing? Which answerde, The serpent disseyued me, and Y eet.
Genesis 3:14
And the Lord God seide to the serpent, For thou didist this, thou schalt be cursid among alle lyuynge thingis and vnresonable beestis of erthe; thou schalt go on thi brest, and thou schalt ete erthe in alle daies of thi liif;
Genesis 3:15
Y schal sette enemytees bitwixe thee and the womman, and bitwixe thi seed and hir seed; sche schal breke thin heed, and thou schalt sette aspies to hir heele.
Genesis 3:22
Adam is maad as oon of vs, and knowith good and yuel; now therfore se ye, lest perauenture he putte his hond, and take of the tre of lijf, and ete, and lyue with outen ende.

Gill's Notes on the Bible

Every valley shall be filled,.... Luke cites more out of the same prophecy, as relating to the times of John the Baptist, and the Messiah, than the other Evangelists Matthew and Mark do: in the prophet it is, "every valley shall be exalted"; which is done, by filling it up; the metaphor is persisted in, of preparing and clearing the way, for the coming of the Messiah, done by the ministry of John; under which, such souls as were lowly and humble, and depressed with the sense of sin, should be raised and directed to believe in Christ, and be filled with divine consolation from him. These words are owned by the Jews o to belong to the world to come; that is, the times of the Messiah; though they understand them, of making way for the return of the Israelites from captivity, by the Messiah: just as they suppose such things were done by the miraculous cloud, for the children of Israel, as they passed through the wilderness; of which they say p,

"that it went before them, smote the serpents and scorpions, and fiery serpents, and the rock; and if there was any low place, it raised it up; or high place, it made it low, and caused them to be plain; as it is said,

Isaiah 40:3 "And every valley shall be exalted", c.''

But what they say of this cloud literally, as preparing the way for the Israelites, is in a spiritual sense true, of the ministry of John whereby many of the children of Israel, had the way prepared for them, for the reception of the Messiah; when as every humble soul had its expectation raised, and its faith encouraged, and its heart filled with spiritual joy; so such as were proud and haughty, were humbled:

and every mountain and hill shall be brought low; all such as are elated with their own abilities, and boast of their righteousness, trust in themselves, and look with disdain and contempt on others, their loftiness shall be bowed down, and their haughtiness made low; and the Messiah alone, in his person, grace, and righteousness, be exalted:

and the crooked shall be made straight: such as are of a crooked spirit, and walk in crooked ways, with the workers of iniquity, shall have new spirits given them, and be directed to right ways, and be led in the paths of righteousness and truth:

and the rough ways shall be made smooth; and men of rough tempers, comparable to lions and bears, shall become quiet and peaceable, smooth and easy; and moreover, whatever difficulties were in the minds of men concerning the Messiah, the end of his coming, and the nature of his kingdom; and whatever impediments were in the way of embracing him when come, should now be removed at least from many persons: R. David Kimchi, a very noted Jewish commentator q, acknowledges that the whole of this passage is to be understood, דרך משל, "by way of parable", in a mystical and figurative sense.

o T. Hieros. Erubin, fol. 25. 2. p Bemidbar Rabba, sect. 1. fol. 177. 1, 2. Vid. Targ. in Cant. ii. 6. & Jarchi in Cant. iii. 6. q In Isa. xl. 4.

Barnes' Notes on the Bible

On the baptism of John - see the notes at Matthew 3:0.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Luke 3:5. Every valley shall be filled — All hinderances shall be taken out of the way: a quotation from the Greek version of Isaiah 40:4, containing an allusion to the preparations made in rough countries to facilitate the march of mighty kings and conquerors. See the instance produced on Matthew 3:3.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile