Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Nehemiah 3:14

And Melchie, the sone of Rechab, prynce of a street of Bethacarem, bildide the yate of the dunghil; he bildide it, and settide, and hilide the yatis therof, and lockis, and barris.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Beth-Haccerem;   Gihon;   Lock;   Malchiah;   Rechab;   Torrey's Topical Textbook - Gates;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Beth-Haccerem;   Bridgeway Bible Dictionary - Kenites;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Government;   Easton Bible Dictionary - Beth-Haccerem;   Malchiah;   Rechabites;   Fausset Bible Dictionary - Bethhaccerem;   Eliashib;   Hananeel, Tower of;   Malchiah;   Pahath Moab;   Holman Bible Dictionary - Beth-Haccerem;   District;   Dung;   Dung Gate;   East Gate;   Malchijah;   Nehemiah;   Rechab;   Hastings' Dictionary of the Bible - Beth-Haccherem;   Isaiah, Book of;   Malchijah;   Nehemiah;   Nehemiah, Book of;   Rechab, Rechabites;   Morrish Bible Dictionary - Bethhaccerem ;   Dung-Gate;   Locks;   Malchiah, Malchijah ;   Rechab ;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Smith Bible Dictionary - Beth-Hac'cerem;   Mortar;   Re'chab;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Ate;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bar (2);   Beth-Haccherem;   Bolt;   Dung;   Malchijah;   Rechab;   The Jewish Encyclopedia - Beth-Haccerem;   Furnace;   Rechabites;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Malchijah son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccherem, repaired the Dung Gate. He rebuilt it and installed its doors, bolts, and bars.
Hebrew Names Version
The dung gate repaired Malkiyah the son of Rechav, the ruler of the district of Beit-Hakkerem; he built it, and set up the doors of it, the bolts of it, and the bars of it.
King James Version
But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Bethhaccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
English Standard Version
Malchijah the son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccherem, repaired the Dung Gate. He rebuilt it and set its doors, its bolts, and its bars.
New Century Version
Malkijah son of Recab, the ruler of the district of Beth Hakkerem, repaired the Trash Gate. He rebuilt that gate and set its doors, bolts, and bars in place.
New English Translation
Malkijah son of Recab, head of the district of Beth Hakkerem, worked on the Dung Gate. He rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars.
Amplified Bible
Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Refuse Gate. He rebuilt it and set its doors with its bolts and its bars.
New American Standard Bible
And Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Dung Gate. He built it and installed its doors with its bolts and its bars.
World English Bible
The dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors of it, the bolts of it, and the bars of it.
Geneva Bible (1587)
But the dung port fortified Malchiah, the sonne of Rechab, the ruler of the fourth part of Beth-haccarem: he built it, and set on the doores thereof, the lockes thereof, & the barres thereof.
Legacy Standard Bible
Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem, repaired the Dung Gate. He built it and made its doors stand with its bolts and its bars.
Berean Standard Bible
The Dung Gate was repaired by Malchijah son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccherem, He rebuilt it and installed its doors, bolts, and bars.
Contemporary English Version
Malchijah son of Rechab ruled the district of Beth-Haccherem, and he rebuilt Garbage Gate. He hung the doors and added metal bolts and wooden beams as locks.
Complete Jewish Bible
Malkiyah the son of Rechav, leader of the district of Beit-Hakerem, repaired the Dung Gate; he rebuilt it and set up its doors, along with its bolts and bars.
Darby Translation
And the dung-gate repaired Malchijah the son of Rechab, the chief of the district of Beth-haccerem; he built it, and set up its doors, its locks and its bars.
Easy-to-Read Version
Malkijah son of Recab repaired the Gate of Ash Piles. Malkijah was the governor of the district of Beth Hakkerem. He repaired the gate. He put the doors on the hinges. Then he put the locks and bolts on the doors.
George Lamsa Translation
But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of Beth-karmey; he built it and set up its doors, its bolts, and its bars.
Good News Translation
Malchijah son of Rechab, ruler of the Beth Haccherem District, rebuilt the Rubbish Gate. He put the gates in place, and put in the bolts and the bars for locking the gate.
Lexham English Bible
Malkijah son of Recab, commander of the district of Beth-haccherem, repaired the Dung Gate. He rebuilt it and erected its doors, its bolts, and its bars.
Literal Translation
And the Dung Gate was made strong by Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem. He built it, and made stand its doors, its locks, and its bars.
Miles Coverdale Bible (1535)
But the Dongeporte buylded Malechia the sonne of Rechab, the ruler of the fourth parte of the vynyardes: He buylded it, & set on the dores, lockes & barres therof.
American Standard Version
And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.
Bible in Basic English
And Malchijah, the son of Rechab, the ruler of the division of Beth-haccherem, made good the doorway of the waste, building it up and putting up its doors, with their locks and rods.
Bishop's Bible (1568)
But the doung port buylded Melchiah the sonne of Rechab, the ruler of the fourth part of Beth acharem: he repaired it, and set on the doores, lockes, and barres thereof.
JPS Old Testament (1917)
And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-cherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.
King James Version (1611)
But the doung-gate repaired Malchiah the sonne of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem: hee built it, and set vp the doores thereof, the lockes thereof, and the barres thereof.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Melchia the son of Rechab, the ruler of the district round about Beth-accharim, repaired the dung-gate, he and his sons; and they covered it, and set up its doors, and its bolts, and its bars.
English Revised Version
And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.
Update Bible Version
And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.
Webster's Bible Translation
But the dung-gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem; he built it, and set up its doors, its locks, and its bars.
New King James Version
Malchijah the son of Rechab, leader of the district of Beth Haccerem, repaired the Refuse Gate; he built it and hung its doors with its bolts and bars.
New Living Translation
The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, the leader of the Beth-hakkerem district. He rebuilt it, set up its doors, and installed its bolts and bars.
New Life Bible
Malchijah the son of Rechab, the leader of Beth-haccherem did the needed work on the Waste Gate. He built it and hung its doors with its iron pieces.
New Revised Standard
Malchijah son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccherem, repaired the Dung Gate; he rebuilt it and set up its doors, its bolts, and its bars.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, the dung-gate, did Malchijah son of Rechab, ruler of the circuit of Beth-haccherem, repair, - he, built it, and set up the doors thereof, he locks thereof, and the bars thereof.
Douay-Rheims Bible
And the gate of the dunghill Melchias the son of Rechab built, lord of the street of Bethacharam: he built it, and set up the doors thereof, and the locks, and the bars.
Revised Standard Version
Malchi'jah the son of Rechab, ruler of the district of Beth-hacche'rem, repaired the Dung Gate; he rebuilt it and set its doors, its bolts, and its bars.
Young's Literal Translation
And the dung-gate hath Malchijah son of Rechab, head of the district of Beth-Haccerem, strengthened; he doth built it, and set up its doors, its locks, and its bars.
THE MESSAGE
The Dung Gate itself was rebuilt by Malkijah son of Recab, the mayor of the district of Beth Hakkerem; he repaired it, hung its doors, and installed its bolts and bars.
New American Standard Bible (1995)
Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Refuse Gate. He built it and hung its doors with its bolts and its bars.

Contextual Overview

1 And Eliasiph, the greet preest, roos, and hise britheren, and prestis, and thei bildiden the yate of the floc; thei maden it stidfast; and settiden the yatis therof, and `til to the tour of an hundrid cubitis, thei maden it stidfast, `til to the tour of Ananehel. 2 And bisidis hym the men of Jerico bildiden; and bisidis hem Zaccur, the sone of Amry, bildide. 3 Forsothe the sones of Asamaa bildiden the yatis of fischis; thei hiliden it, and settiden the yatis therof, and lockis, and barris. And Marymuth, sone of Vrye, the sone of Accus, bildide bisidis hem. 4 And Mosolla, sone of Barachie, the sone of Meseze, bildide bisidis hym. And Sadoch, the sone of Baana, bildide bisidis him. 5 And men of Thecue bildiden bisidis hym; but the principal men of hem puttiden not her neckis vndur in the werk of her Lord God. 6 And Joiada, the sone of Phasea, and Mosollam, the sone of Besoyda, bildiden the elde yate; thei hiliden it, and settiden the yatis therof, and lockis, and barris. 7 And Melchie Gabaonyte, and Jaddon Methonatite, men of Gabaon and of Maspha, bildiden bisidis hem, for the duyk that was in the cuntrei biyende the flood. 8 And Eziel, goldsmyyt, the sone of Araie, bildide bisidis hym; and Annany, the sone of `a makere of oynement, bildide bisidis him; and thei leften Jerusalem `til to the wal of the largere street. 9 And Raphaie, the sone of Hahul, prince of a street of Jerusalem, bildide bisidis him. 10 And Jeieda, the sone of Aramath, bildide bisidis him ayens his owne hous; and Accus, the sone of Asebonye, bildide bisidis hym.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the dung gate: Nehemiah 2:13, Nehemiah 12:31

the ruler: Nehemiah 3:9, Nehemiah 3:12, Nehemiah 3:15-18

Bethhaccerem: Beth-haccerem was a town of Judah, situated on a mountain, between Jerusalem and Tekoa, according to Jerome on Jer. 6. Dr. Pococke conjectures that the Mountain of the Franks, called also the Mount of Bethulia, from a village of that name near it, west-north-west of Tekoa, is the ancient Beth-haccerem; the position of which seems to agree with the citadel of Herodium, built by Herod, on a moderate-sized hill, sixty furlongs from Jerusalem. Jeremiah 6:1

Reciprocal: Nehemiah 3:16 - the ruler

Cross-References

Genesis 3:1
But and the serpent was feller than alle lyuynge beestis of erthe, whiche the Lord God hadde maad. Which serpent seide to the womman, Why comaundide God to you, that ye schulden not ete of ech tre of paradis?
Genesis 3:15
Y schal sette enemytees bitwixe thee and the womman, and bitwixe thi seed and hir seed; sche schal breke thin heed, and thou schalt sette aspies to hir heele.
Genesis 3:20
And Adam clepide the name of his wijf Eue, for sche was the moder of alle men lyuynge.
Genesis 9:6
Who euere schedith out mannus blood, his blood schal be sched; for man is maad to the ymage of God.
Leviticus 20:25
Therfor also ye departe a cleene beeste fro vnclene, and a cleene brid fro vncleene, lest ye defoule youre soulis in a beeste, and in briddis, and in alle thingis that ben moued in erthe, and whiche thingis Y schewide to you to be defoulid.
Psalms 72:9
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
Isaiah 29:4
Thou schalt be maad low, thou schalt speke of erthe, and thi speche schal be herd fro the erthe; and thi vois schal be as the vois of a deed man reisid bi coniuring, and thi speche schal ofte grutche of the erthe.
Isaiah 65:25
A wolf and a lomb schulen be fed togidere, and a lioun and an oxe schulen ete stree, and to a serpent dust schal be his breed; thei schulen not anoie, nether schulen sle, in al myn hooli hil, seith the Lord.
Micah 7:17
thei schulen licke dust as a serpent; as crepynge thingis of erthe thei schulen be disturblid of her housis; thei schulen not desire oure Lord God, and thei schulen drede thee.

Gill's Notes on the Bible

But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab,.... If this was one of the Rechabites, they were forbid to build houses,

Jeremiah 35:7 but, perhaps, though they might not build private houses for themselves to dwell in, they might be employed in building walls and fortresses for public security; though it is more probable that this man was not of that family:

the ruler of part of Bethhaccerem; or of the tract of Bethhaccerem, a place between Tekoah and Jerusalem; see Jeremiah 6:1,

he built it, and set up the doors thereof; &c. as in Nehemiah 3:3.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 14. Beth-haccerem — A village or town in the tribe of Benjamin. See Jeremiah 6:1.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile