Christmas Day
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Numbers 10:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
If they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Yisra'el, shall gather themselves to you.
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
But if they blow only one, the leaders, the heads of the thousands of Israel, will assemble to you.
If you blow only one trumpet, the leaders, the heads of the family groups of Israel, should meet before you.
"But if they blow with one trumpet, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, must come to you.
"However, if a single trumpet is blown, then the leaders, heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
"But if only one is blown, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall meet you.
But if they blowe with one, then the princes, or heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee.
Yet if only one is blown, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall assemble before you.
But if just one is blown, only the twelve tribal leaders need to come together.
If only one is sounded, then just the leaders, the heads of the clans of Isra'el, are to assemble before you.
And if they blow with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather unto thee.
But if you blow long blasts on only one trumpet, only the leaders will come to meet with you. (These are the leaders of the twelve tribes of Israel.)
But if they blow only one, then the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
And if they blow but with one trumpet, the princes and the heads of the thousands of Israel shall gather themselves to you.
But when only one trumpet is sounded, then only the leaders of the clans are to gather around you.
However, if one is sounded, only the leaders, the heads of Israel’s clans, are to gather before you.
And if they blow with one, then the rulers, the heads of the thousands of Israel, shall assemble to you.
Whan they blowe but with one, then the captaynes, the rulers ouer the thousandes in Israel shal gather them selues together vnto the.
And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
If only one of them is sounded, then the chiefs, the heads of the thousands of Israel, are to come to you.
And if they blowe but one trumpet, then the princes which are heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee.
And if they blow but with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
And if they blow but with one trumpet, then the Princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselues vnto thee.
And if they shall sound with one, all the rulers even the princes of Israel shall come to thee.
And if they blow but with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
And if with one they blow, then have the princes, heads of the thousands of Israel, met together unto thee;
And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
And if they blow [but] with one [trumpet], then the princes, [who are] heads of the thousands of Israel, shall assemble themselves to thee.
If they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves to you.
But if they blow only one, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall gather to you.
But if only one trumpet is blown, then only the leaders—the heads of the clans of Israel—must present themselves to you.
If only one horn sounds, then the leaders, the heads of the families of Israel, will gather in front of you.
But if only one is blown, then the leaders, the heads of the tribes of Israel, shall assemble before you.
And, if, only once, they blow, then shall the princes, the heads of the thousands of Israel, gather themselves unto thee.
If thou sound but once, the princes and the heads of the multitude of Israel shall come to thee.
But if they blow only one, then the leaders, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
"When a bugle gives a single, short blast, that's the signal for the leaders, the heads of the clans, to assemble. When it gives a long blast, that's the signal to march. At the first blast the tribes who were camped on the east set out. At the second blast the camps on the south set out. The long blasts are the signals to march. The bugle call that gathers the assembly is different from the signal to march.
"Yet if only one is blown, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall assemble before you.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Numbers 1:4-16, Numbers 7:2, Exodus 18:21, Deuteronomy 1:15
Reciprocal: Numbers 10:7 - ye shall blow 1 Corinthians 15:52 - last
Cross-References
Thei schulen come in grete schippis fro Ytalie, thei schulen ouercome Assiries, and thei schulen distrie Ebrews, and at the last also thei hem silf schulen perische.
The birthun of Tire. Ye schippis of the see, yelle, for the hous is distried, fro whennus coumfort was wont to come; fro the lond of Cethym, and was schewid to hem.
and he seide, Thou maide, the douyter of Sidon, that suffrist caleng, schalt no more adde, that thou haue glorie. Rise thou, and passe ouer the see in to Sechym; there also no reste schal be to thee.
Cartagynensis, thi marchauntis, of the multitude of alle richessis filliden thi feiris, with siluer, and irun, with tyn, and leed.
Also schippis of the see hadden cedris in her marchaundies; thi princes weren in thi marchaundie; and thou were fillid, and were glorified greetli in the herte of the see.
And schippis with three ordris of ooris, and Romayns, schulen come on hym, and he schal be smytun. And he schal turne ayen, and schal haue indignacioun ayens the testament of seyntuarie, and he schal do. And he schal turne ayen, and he schal thenke ayens hem that forsoken the testament of seyntuarie.
Gill's Notes on the Bible
And if they blow [but] with one [trumpet],.... With only one of them, or but once, with one sounding, and that an even one as before:
then the princes, [which are] the heads of the thousands of Israel,
shall gather themselves unto thee: and they only or alone, as Aben Ezra: by this token, or by this difference of blowing both trumpets, or only one, it was, easily known when the whole congregation or when the princes only were to meet Moses at the same place, the door of the tabernacle of the congregation; and all are to attend divine service, and the ministry of the word, even the whole church of God, and all the members of it, high and low, rich and poor, princes and people.