the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Numbers 31:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Encamp you outside of the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
And you, camp outside the camp seven days; all who killed a person and all who touched the slain purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
Encamp outside the camp seven days. Whoever of you has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
"All you men who killed anyone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third and seventh days you and your captives must make yourselves clean.
"Any of you who has killed anyone or touched any of the dead, remain outside the camp for seven days; purify yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
"Camp outside the camp for seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any dead body, purify yourselves and your captives, on the third day and on the seventh day.
"And as for you, camp outside the camp for seven days; whoever has killed a person and whoever has touched anyone killed, purify yourselves, you and your captives, on the third day and on the seventh day.
And ye shal remaine without the host seuen dayes, all that haue killed any person, and all that haue touched any dead, and purifie both your selues and your prisoners the third day and the seuenth.
And you, camp outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves, you and your captives, on the third day and on the seventh day.
Then Moses said to the soldiers, "If you killed anyone or touched a dead body, you are unclean and have to stay outside the camp for seven days. On the third and seventh days, you must go through a ceremony to make yourselves and your captives clean.
Pitch your tents outside the camp for seven days. Whoever has killed a person or touched the corpse of someone slain, purify yourselves on the third and seventh days, you and your captives.
And encamp outside the camp seven days; whoever hath killed a person, and whoever hath touched any slain; ye shall purify yourselves on the third day, and on the seventh day, you and your captives.
And then, all you men who killed other people must stay outside the camp for seven days. You must stay outside the camp even if you just touched a dead body. On the third day you and your prisoners must make yourselves pure. You must do the same thing again on the seventh day.
And as for you, you shall abide outside the camp seven days; whosoever has killed any person and whosoever has touched any slain purify both yourselves and your captives on the third day and on the seventh day,
Now all of you who have killed anyone or have touched a corpse must stay outside the camp for seven days. On the third day and on the seventh day purify yourselves and the women you have captured.
“You are to remain outside the camp for seven days. All of you and your prisoners who have killed a person or touched the dead are to purify yourselves on the third day and the seventh day.
And encamp outside the camp seven days. Whoever has killed any person, and whoever touched a pierced one, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
And lodge ye without the hoost, all yt haue slayne any man, or touched the slayne, that on the thirde and seuenth daie ye maie purifie yor selues and those whom ye haue taken presoners.
And encamp ye without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.
You yourselves will have to keep outside the tent-circle for seven days, anyone of you who has put any person to death or come near a dead body; and on the third day and on the seventh day make yourselves and your prisoners clean.
And ye shall remayne without the hoast seuen dayes, all that haue kylled any person, and all that haue touched any dead body, and purifie both your selues and your prisoners the thirde day and the seuenth.
And encamp ye without the camp seven days; whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.
And doe yee abide without the campe seuen dayes: whosoeuer hath killed any person, and whosoeuer hath touched any slaine, purifie both your selues, and your captiues, on the third day, and on the seuenth day.
And ye shall encamp outside the great camp seven days; every one who has slain and who touches a dead body, shall be purified on the third day, and ye and your captivity shall purify yourselves on the seventh day.
And encamp ye without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.
All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
`And ye, encamp ye at the outside of the camp seven days -- any who hath slain a person, and any who hath come against a pierced one, ye cleanse yourselves on the third day, and on the seventh day -- ye and your captives;
And encamp outside the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
And do ye abide without the camp seven days: whoever hath killed any person, and whoever hath touched any slain, purify [both] yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
Encamp you outside of the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
And as for you, remain outside the camp seven days; whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
And all of you who have killed anyone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. You must purify yourselves and your captives on the third and seventh days.
Stay away from the tents for seven days. If you have killed any person or have touched any dead body, you must make yourself and those you have taken clean, on the third day and on the seventh day.
Camp outside the camp seven days; whoever of you has killed any person or touched a corpse, purify yourselves and your captives on the third and on the seventh day.
Ye, then, pitch outside the camp, for seven days, - whosoever hath killed a person and whoever hath touched the slain, cleanse yourselves (from sin) on the third day and on the seventh day ye and your captives,.
And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
Encamp outside the camp seven days; whoever of you has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
"Now here's what you are to do: Pitch tents outside the camp. All who have killed anyone or touched a corpse must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your captives on the third and seventh days. Purify every piece of clothing and every utensil—everything made of leather, goat hair, or wood."
"And you, camp outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves, you and your captives, on the third day and on the seventh day.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
abide: Though the Israelites had acted by the commission of God, yet they had contracted pollution by touching the dead; and the spoil having been used by idolaters, must also be purified in the prescribed manner. Numbers 5:2, Numbers 19:11-22, 1 Chronicles 22:8
Reciprocal: Genesis 22:4 - third Numbers 19:12 - third day Numbers 19:16 - toucheth Numbers 19:19 - on the seventh day he Joshua 6:23 - left them
Cross-References
He sente, and clepide Rachel, and Lya, in to the feeld, where he kepte flockis, and he seide to hem,
Y se the face of youre fadir, that it is not ayens me as `yisterdai and the thridde dai agoon; but God of my fadir was with me.
And Rachel and Lya answeriden, Wher we han ony thing residue in the catels, and eritage of oure fadir?
And Laban seiy in sleep the Lord seiynge to him, Be war that thou speke not ony thing sharpli ayens Jacob.
Suppose, if thou coueitedist to go to thi kynesmen, and the hows of thi fadir was in desir to thee, whi hast thou stole my goddis?
sotheli that thou repreuest me of thefte, at whom euer thou fyndist thi goddis, be he slayn bifor oure britheren; seke thou, what euer thing of thine thou fyndist at me, and take awei. Jacob seide these thingis, and wiste not that Rachel stal the idols.
sche hastide, and hidde the idols vndur the strewyngis of the camel, and sat aboue. And sche seide to Laban, sekynge al the tente and fyndynge no thing,
Forsothe Jacob seide, whanne al his hous was clepid to gidere, Caste ye a wei alien goddis, that ben `in the myddis of you, and be ye clensid, and chaunge ye youre clothis;
And he spak thus to the puple, The Lord God of Israel seith these thingis, Youre fadris dwelliden at the bigynnyng biyende the flood Eufrates, Thare, the fadir of Abraham, and Nachor, and thei serueden alien goddis.
And the idol of Mychas dwellide at hem, in al the tyme `in which the hows of God was in Silo. In tho daies was no kyng in Israel.
Gill's Notes on the Bible
And do ye abide without the camp seven days..... Which was the time that anyone that touched a dead body remained unclean,
Numbers 19:11,
whosoever hath killed any person; as most of them if not all must have done; all the males of Midian that fell into their hands being slain by them, that were men grown:
and whosoever hath touched any slain; as they must to strip them of their garments, and take their spoil from them:
purify both yourselves and your captives, on the third and on the seventh day; which were the days appointed for the purification of such that were polluted by touching dead bodies, Numbers 19:11 and their captives, which were the female little ones; (for as for the women, and males among the little ones, they were ordered to be slain;) though they were Heathens, yet inasmuch as they were to be for the service of the Israelites, and to be brought up in their religion, they were to be purified also; to which purpose is the note of Jarchi;
"not that the Gentiles receive uncleanness and need sprinkling, but as ye are the children of the covenant, so your captives, when they come into the covenant, and are defiled, need sprinkling.''