Second Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Numbers 34:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
Your northern border will be from the Great Sea; you will make a boundary from the Great Sea to Mount Hor.
"This shall be your northern border: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor.
"‘Your northern border will begin at the Mediterranean Sea and go to Mount Hor.
"‘And this will be your northern border: From the Great Sea you will draw a line to Mount Hor;
'And this shall be your north border: from the Great [Mediterranean] Sea mark out your boundary line to Mount Hor;
'And this shall be your northern border: you shall draw your boundary from the Great Sea to Mount Hor.
And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
‘And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor.
The northern border will begin at the Mediterranean, then continue eastward to Mount Hor.
"Your northern border will be as follows: from the Great Sea mark a line to Mount Hor,
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
Your northern border will begin at the Mediterranean Sea and go to Mount Hor.
And this shall be your northern border: from the Great Sea you shall mark out for you a boundary to mount Hor;
lass="passage-text">
This will be your northern border: From the Mediterranean Sea draw a line to Mount Hor;
And this is your northern border: from the Great Sea you shall mark out for yourselves Mount Hor;
The North quarter shalbe this: Ye shall compasse from the greate see vnto mount Hor.
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
And this shalbe your north quarter: ye shall compasse your border from the great sea, vnto mount Hor.
And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
And this shall be your North border: from the great sea, you shall point out for you, mount Hor.
And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor:
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
`And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
And this shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you mount Hor;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor:
This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
"And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;
"Your northern boundary will begin at the Mediterranean Sea and run east to Mount Hor,
‘Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.
This shall be your northern boundary: from the Great Sea you shall mark out your line to Mount Hor;
And, this, shall serve you as a north boundary, - From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
"This shall be your northern boundary: from the Great Sea you shall mark out your line to Mount Hor;
"Your northern border runs on a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor, and from Mount Hor to Lebo Hamath, connects to Zedad, continues to Ziphron, and ends at Hazar Enan. This is your northern border.
'And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
north border: Numbers 34:3, Numbers 34:6, Numbers 34:9, Numbers 34:10
mount Hor: Numbers 33:37
Reciprocal: Numbers 20:22 - mount Hor Numbers 34:5 - the sea Joshua 15:12 - the great sea 2 Kings 14:25 - from the entering Ezekiel 48:1 - From
Cross-References
Sotheli Abymalec clepide also Abraham, and seide to hym, What hast thou do to vs? what synneden we ayens thee, for thou hast brouyt in on me and on my rewme a greuouse synne? thou hast do to vs whiche thingis thou ouytist not do.
his fadir, and seide, Take to me this damysel a wijf. And whanne Jacob hadde herd this thing, while the sones weren absent, and ocupied in the fedyng of scheep, he was stille, til thei camen ayen.
Sotheli whanne Emor, the fadir of Sichem, was gon out, `that he schulde speke to Jacob, lo!
encreesse ye the dower, and axe ye yiftis, Y schal yyue wilfull that that ye axen; oonli yyue ye this damysele a wijf to me.
The sones of Jacob answeriden in gile to Sichem and his fadir, and weren feerse for the defoulyng of maidenhod of the sistir,
O thing is, for which so greet good is dilaied; if we circumciden oure malis, and suen the custom of the folc,
And lo! in the thridde day, whanne the sorewe of woundis was moost greuous, twei sones of acob, Symeon and Leuy, britheren of Dyna, token swerdis, and entriden in to the citee booldeli; and whanne alle malis weren slayn,
hise sones, and her sones, and douytris, and al the generacioun togidere.
Whanne a soule hath do synne bi ignoraunce, and hath do ony thing of alle comaundementis `of the Lord, whiche he comaundide that tho schulen not be don; if a preest which is anoyntid,
That if al the cumpeny of the sones of Israel knowith not, and doith by vnkunnyng that that is ayens the comaundement of the Lord,
Gill's Notes on the Bible
And this shall be your northern border,.... What follows:
from the great sea ye shall point out for you Mount Hor; not that Mount Hor on which Aaron died, for that was on the southern border of the land; but rather Mount Herman, which is said to be unto the entering into Hamath, Joshua 13:5 as this Mount Hor is in the following verse; or some part of Mount Lebanon might be so called, which was the northern border of the land: the Targum of Jonathan calls it Umanus; and the Jerusalem Targum, Manus or Taurus Umanus, the Mountain Umanus, which divided Syria and Cilicia; it is joined with Lebanon by Josephus p, and with that and Carmel by Aelianus q.
p Antiqu. l. 1. c. 6. sect. 2. q De Animal. l. 5. c. 56.
Barnes' Notes on the Bible
The northern border. On the “Mount Hor,” compare Numbers 20:22 note. Here the name denotes the whole western crest of Mount Lebanon, 80 miles in length, commencing east of Zidon, and terminating with the point immediately above the entrance of Hamath (compare Numbers 13:21). The extreme point in the northern border of the land was the city of Zedad (Sadad), about 30 miles east of the entrance of Hamath. Hence, the border turned back southwestward to Ziphron (Zifran), about 40 miles northeast of Damascus. Hazar-enan may be conjecturally identified with Ayun ed-Dara, a fountain situate in the very heart of the great central chain of Antilibanus.