the Fifth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
Deutéronome 22:25
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Mais si l'homme trouve dans les champs la jeune fille fiancée, et que, lui faisant violence, il couche avec elle, alors l'homme qui aura couché avec elle mourra seul;
Mais si c'est dans les champs que cet homme rencontre la jeune femme fiancée, lui fait violence et couche avec elle, l'homme qui aura couché avec elle sera seul puni de mort.
Que si quelqu'un trouve aux champs une jeune fille fiancée, et que lui faisant violence, il couche avec elle, alors l'homme qui aura couché avec elle, mourra lui seul.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
force her: or, take strong hold of her, 2 Samuel 13:14
Reciprocal: Leviticus 18:20 - General
Gill's Notes on the Bible
But if a man find a betrothed damsel in the field,.... Alone, and where she might cry out, and none hear, nor were any to help her:
and a man force her, and lie with her; or "take fast and strong hold on her" b; so that she is not able to get out of his hands, and make her escape, he being stronger than she, and so commits a rape upon her:
then the man only that lay with her shall die; he being guilty of adultery, in lying with a woman espoused to another man, but not she, because she consented not to it.
b והחזיק בה "et apprehenderit (in) eam", Pagninus, Montanus; "et apprehendens eam", Piscator.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Deuteronomy 22:25. And the man force her — A rape also, by these ancient institutions, was punished with death, because a woman's honour was considered equally as precious as her life; therefore the same punishment was inflicted on the ravisher as upon the murderer. This offence is considered in the same point of view in the British laws, and by them also it is punished with death.