Lectionary Calendar
Thursday, July 17th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Darby's French Translation

Lévitique 11:10

Et tout ce qui n'a point de nageoires et d'écailles, dans les mers et dans les rivières, de tout ce qui fourmille dans les eaux et de tout être vivant qui est dans les eaux, -vous sera une chose abominable.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Fish;   Food;   Sanitation;   Thompson Chain Reference - Animals;   Beasts;   Unclean;   The Topic Concordance - Abomination;   Meat;   Uncleanness;   Torrey's Topical Textbook - Fishes;   Rivers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Beasts;   Clean and Unclean;   Fish, Fisher;   Serpents;   Bridgeway Bible Dictionary - Uncleanness;   Fausset Bible Dictionary - Badger;   Fish;   Goliath;   Leper;   Holman Bible Dictionary - Clean, Cleanness;   Creature;   Fish, Fishing;   Food;   Image of God;   Leviticus;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abomination;   Clean and Unclean;   Food;   Leviticus;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Abomination ;   Morrish Bible Dictionary - Fish, Fishers, Fishing;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Fish;   Sparrow;   People's Dictionary of the Bible - Clean and unclean;   Smith Bible Dictionary - Fish;   Night-Hawk;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Fish;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Abomination;   Detestable, Things;   Fish;   Uncleanness;   The Jewish Encyclopedia - Creeping Things;   Frog;   Vegetarianism;  

Parallel Translations

La Bible Ostervald (1996)
Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, dans les mers et dans les rivières, parmi tout ce qui fourmille dans les eaux, et parmi tout être vivant dans les eaux, vous sera en abomination.
Louis Segond (1910)
Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
La Bible David Martin (1744)
Mais vous ne mangerez de rien qui n'ait point de nageoires et d'écailles, soit dans la mer, soit dans les fleuves, tant des reptiles des eaux, que de toute chose vivante qui est dans les eaux; cela vous sera en abomination.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

they shall be: Leviticus 7:18, Deuteronomy 14:3, Psalms 139:21, Psalms 139:22, Proverbs 13:20, Proverbs 29:27, Revelation 21:8

Reciprocal: Leviticus 7:21 - abominable Ezekiel 8:10 - every

Gill's Notes on the Bible

And all that have not fins nor scales in the seas, and in the rivers,.... Such as eels, lampreys, c.

of all that move in the waters, and of any living thing which [is] in the waters the former of these are interpreted by Aben Ezra and Ben Gersom of little fishes that have but a small body, and such as are created out of the waters; and the latter, of such as are produced of a male and female; or, as Maimonides r explains it, the one signifies the lesser creatures, such as worms and horse leeches; the other greater ones, sea beasts, as sea dogs, c.

they shall be an abomination to you not only unclean, and so unfit to eat, but to be had in abhorrence and detestation, as being exceeding disagreeable and unwholesome; and, as a learned man observes s, to these prohibited in general belong all those animals in lakes, rivers, or seas, which are of a slow motion, and which, because of the slow motion of their bodies, do not so well digest their food; and for that may be compared with four footed beasts that have but one belly, and so unwholesome as they.

r Hilchot Maacolot Asuret, l. 1. c. 2. sect. 12. s Scheuchzer. ut supra, (Physic. Sacr. vol. 2.) p. 287.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile