the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Click here to join the effort!
Read the Bible
Darby's French Translation
Lévitique 13:56
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Mais si le sacrificateur voit que la plaie est devenue pâle après avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement, ou de la peau, du feutre ou du tissu.
Si le sacrificateur voit que la plaie est devenue pâle, après avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement ou de la peau, de la chaîne ou de la trame.
Que si le Sacrificateur regarde, et aperçoit que la plaie se soit retirée après qu'on l'a fait laver, il la déchirera du vêtement, ou de la peau, ou de la chaîne, ou de la trame.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Gill's Notes on the Bible
And if the priest look, and, behold, the plague [be] somewhat dark after the washing of it,.... Is become of a weaker colour, either not quite so green, or not quite so red as it was, or is "contracted", and does not spread itself, :-; but is rather become less:
then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof; that is, that piece which has the plague in it, and burn it, as Jarchi says; that so the whole may not be lost, which is otherwise pure, and clean, and free from any infection. The manner of expression confirms what I have observed on Leviticus 13:48; that the warp and woof are considered as separate things, and as before they are wove together, or wrought into one garment. This rending out may denote the denying of ungodliness and worldly lusts, the parting with right eye and right hand sins, and having no fellowship with the unfruitful works of darkness.
Barnes' Notes on the Bible
Somewhat dark - Rather, somewhat faint. Compare Leviticus 13:6.