the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Darby's French Translation
Lévitique 27:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Mais s'il consacre son champ après le jubilé, le sacrificateur en estimera le prix à raison des années qui restent jusqu'à l'année du jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
Mais s'il sanctifie son champ après le Jubilé, le Sacrificateur lui mettra en compte l'argent selon le nombre des années qui restent jusqu'à l'année du Jubilé, et cela sera rabattu de ton estimation.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Leviticus 25:15, Leviticus 25:16, Leviticus 25:27, Leviticus 25:51, Leviticus 25:52
Reciprocal: Leviticus 27:23 - General
Gill's Notes on the Bible
But if he sanctify his field after the jubilee,.... Some years after it, more or fewer, or it may be, when half way towards another jubilee, or nearer:
then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubilee; thus, for instance, if it only required an homer of barley to sow it, and the whole value of it from jubilee to jubilee was but fifty shekels of silver; then supposing it to be sanctified in the middle of the fifty years, or at twenty five years' end, it was to be reckoned at twenty five shekels, and sold for that money, and so in proportion, reckoning a shekel for a year:
and it shall be abated from thy estimation; not the year of jubilee, but a shekel for every year was to be deducted from the original value of fifty shekels, according to the number of years that had passed or were to come.