the Week of Proper 12 / Ordinary 17
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Baru
2 Samuel 13:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Lalu berkatalah gadis itu kepadanya: "Tidak kakakku, sebab menyuruh aku pergi adalah lebih jahat dari pada apa yang telah kaulakukan kepadaku tadi." Tetapi Amnon tidak mau mendengarkan dia.
Maka sahutnya kepadanya: Sekali-kali jangan begitu, karena kejahatan ini terlebih besar pula dari pada kejahatan yang telah kauperbuat akan daku itu. Tetapi tiada juga ia mau dengar akan katanya.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Gill's Notes on the Bible
And she said unto him, [there is] no cause,.... For such treatment as this:
this evil in sending me away [is] greater than the other that thou didst unto me; not that this was a greater sin, but it was a greater evil or injury to her, that being done secretly, this openly; being turned out in that open manner, it might look as if she was the aggressor, and had drawn her brother into this sin, or however had consented to it; had it been kept a secret, she would not have been exposed to public shame and disgrace, and she might have been disposed of in marriage to another; it would not have been known to the grief of her father, to the revenge of Absalom, and to the dishonour of religion; besides, the sin of Amnon might have been more easily excused, if any excuse could be made for it, as that it arose from the force of lust, and a strong impure affection, but this from barbarity and inhumanity:
but he would not hearken unto her; but insisted upon her immediate departure.
Barnes' Notes on the Bible
The sense of the passage probably is, “And she spake with him on account of this great wrong in sending me away, greater than the other wrong which thou hast done me (said she), but he hearkened not unto her.” The Hebrew text is probably corrupt, and the writer blends Tamar’s words with his own narrative.