the Fifth Sunday after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Yesaya 40:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
Sesungguhnya, bangsa-bangsa adalah seperti setitik air dalam timba dan dianggap seperti sebutir debu pada neraca. Sesungguhnya, pulau-pulau tidak lebih dari abu halus beratnya.
Bahwasanya segala bangsa dibilang-Nya seperti setitik air pada timba dan seperti sazarah lebu pada daun neraca: Bahwasanya dihamburkan-Nya segala pulau itu seperti duli yang lumat.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the nations: Isaiah 40:22, Job 34:14, Job 34:15, Jeremiah 10:10
the isles: Isaiah 11:11, Isaiah 41:5, Isaiah 59:18, Isaiah 66:19, Genesis 10:5, Daniel 11:18, Zephaniah 2:11
Reciprocal: Psalms 50:21 - thoughtest Psalms 62:9 - lighter Psalms 113:4 - high Daniel 4:35 - all
Cross-References
And there came one that had escaped, and tolde Abram the Hebrewe, whiche dwelled in the playne of Mamre the Amorite, brother of Eschol, and brother of Aner, whiche were confederate with Abram.
And Iosephes maister toke hym, and put hym in pryson, euen into the place where the kynges prysoners laye bounde: and there continued he in prison.
And put them in warde in his chiefe stewardes house, euen in the prison and place where Ioseph was bounde.
And the chiefe steward gaue Ioseph a charge with them, & he serued them: and they continued a season in warde.
They aunswered him: We haue dreamed a dreame, and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto them: do not interpretinges belong to God? tell me I pray you.
And in the vine [were] three braunches, and it was as though it budded, & her blossomes shot foorth: and the clusters therof brought foorth rype grapes.
And I had Pharaos cup in my hand, and toke of the grapes and pressed them in Pharaos cuppe, and deliuered Pharaos cuppe into his hande.
And Ioseph sayde vnto hym, this is the interpretatio of it. The three braunches are three dayes.
And in the vppermost basket there was of all maner bake meates for Pharao, and the birdes dyd eate them out of the basket that was vpon my head.
And Ioseph aunswered and saide: this is the interpretation thereof. The three baskettes, are three dayes:
Gill's Notes on the Bible
Behold, the nations are as a drop of a bucket,.... Not only the Chaldeans and Babylonians, and other nations most known, and most troublesome to the Jews, but all the nations of the world; these, in comparison of God, of his infinite and immense Being, are but as a drop of water that hangs upon the bucket, or falls from it, when water is drawn by it, or is left in it, when poured out of it; which is nothing in comparison of the well out of which the water is drawn, or even of the water in the bucket drawn out of it:
and are accounted as the small dust of the balance; that is, they are accounted nothing of with God, comparatively speaking, any more than the small dust which hangs upon the balance, and gives it no weight, nor turn one way or another, and so is of no consideration. The Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, render it, "as the turn of the scale"; and so the Targum; but the other version more strongly expresses the sense:
behold, he taketh up the isles as a very little thing; by which are meant not merely islands, properly so called, which are encompassed by the sea, but all such countries which the Jews used to go to by sea, for all such they called isles; these the Lord can take up, or cast away u, as some render the word; toss them about, overturn and destroy, as a man may take up the most minute thing and cast it from him. The Targum renders it,
"as chaff which flies away;''
or, as others translate it,
"as the ashes of a coal which fly away.''
The word may signify any light thing, as chaff, straw, stubble, feathers, down of thistles, which are easily carried away with the least force; and so Vitringa renders the words, "behold, the isles are as some little thing which flies away".
u יטול "projiciet", Pagninus, Tigurine version; so R. Jonah in Ben Melech.
Barnes' Notes on the Bible
Behold, the nations - All the nations of the earth. This is designed to show the greatness of God, in comparison with that which strikes man as great - a mighty nation; and the main object seems to be, to show that God could accomplish his purposes without their aid, and that they could not resist him in the execution of his plans. If they were as nothing in comparison with him, how easily could he execute his purposes! If they were as nothing, how little could they resist the execution of his plans!
Are as a drop of a bucket - In comparison with him; or are so esteemed by him. The drop that falls from the bucket in drawing water is a trifle. It has no power, and compared with the waters of the ocean it is as nothing. So small is the power of the nations in comparison with God. “And are counted.” Are thought of, regarded, esteemed by him, or in comparison with him.
As the small dust of the balance - The small, fine dust which collects on the best finished and most accurate balance or scales, and which has no effect in making the scales uneven, or making either side preponderate. Nothing can be a more striking representation of the fact that the nations are regarded as nothing in comparison with God.
Behold, he taketh up the isles - Or he is able to do it; he could remove the isles as the fine dust is driven before the whirlwind. A more literal translation of this passage would be, ‘Lo, the isles are as the dust which is taken up,’ or which one takes up; that is, which is taken up, and carried away by the wind. There is something unusual in the expression that God takes up the isles, and the idea is rather that the isles in his sight are regarded as the fine dust which the wind sweeps away. So the Chaldee renders it, ‘Lo, the isles are like ashes which the wind drives away.’ The word ‘isles,’ Vitringa and Jerome regard as denoting not the small portions of land in the sea that are surrounded by water, but lands which are encompassed and enclosed Mesopotamia. But there is no reason why it should not be taken here in its usual signification, as denoting the islands of the sea. They would serve well to be used in connection with mountains and hills in setting forth the vast power of God.
As a very little thing - (כדק keddaq). The word דק daq means theft which is beaten small, or fine; and then fine dust, chaff, or any light thing which the wind easily sweeps away.