Lectionary Calendar
Saturday, June 7th, 2025
Eve of Pentacost
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Hakim-hakim 16:13

Berkatalah Delila kepada Simson: "Sampai sekarang engkau telah mempermain-mainkan dan membohongi aku. Ceritakanlah kepadaku dengan apakah engkau dapat diikat." Jawabnya kepadanya: "Kalau engkau menenun ketujuh rambut jalinku bersama-sama dengan lungsin lalu mengokohkannya dengan patok, maka aku akan menjadi lemah dan menjadi seperti orang lain manapun juga."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Conspiracy;   Deception;   Delilah;   Friends;   Samson;   Women;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   Home;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Stories for Children;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Delilah;   Gaza or Azzah;   Harosheth of the Gentiles;   Easton Bible Dictionary - Delilah;   Lock;   Fausset Bible Dictionary - Gaza;   Hair;   Holman Bible Dictionary - Judges, Book of;   Samson;   Spinning and Weaving;   Web;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hair;   Levi;   Philistines;   Samson;   Spinning and Weaving;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Numbers (2);   Morrish Bible Dictionary - Delilah ;   People's Dictionary of the Bible - Delilah;   Gaza;   Hair;   Smith Bible Dictionary - Del'ilah,;   Hair;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hair;   Hitherto;   Locks;   Mock;   Samson;   Weaving;   The Jewish Encyclopedia - Delilah;   Hair;   Weaving;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
Berkatalah Delila kepada Simson: "Sampai sekarang engkau telah mempermain-mainkan dan membohongi aku. Ceritakanlah kepadaku dengan apakah engkau dapat diikat." Jawabnya kepadanya: "Kalau engkau menenun ketujuh rambut jalinku bersama-sama dengan lungsin lalu mengokohkannya dengan patok, maka aku akan menjadi lemah dan menjadi seperti orang lain manapun juga."
Alkitab Terjemahan Lama
Setelah itu, maka kata Delila kepada Simson: Sampai sekarang engkau mempermainkan daku dan berkata bohong kepadaku; nyatakanlah kiranya kepadaku sekali ini juga dengan apa engkau dapat diikat. Maka sahutnya kepadanya: Jikalau kiranya ketujuh tokong rambut kepalaku kauanyamkan bersama-sama dengan pesa tenun.

Contextual Overview

4 And after this, he loued a woman by the ryuer of Sorek, whose name was Dalila. 5 Unto whom came the lordes of the Philistines, and sayde vnto her: Perswade him, and see wherin his great strength lyeth, and by what meanes we may ouercome him, that we may bynde him, and punishe hym: and euery one of vs shall geue thee a leuen hundred siluer lynges. 6 And Dalila sayde to Samson: Oh, tell me where thy great strength lyeth, and how thou myghtest be bounde and brought vnder. 7 Samson aunswered vnto her: Yf they binde me with seuen greene wythes that were neuer dryed, I shalbe weake, and be as an other man. 8 And then the lordes of the Philistines brought her seuen wythes that were yet greene & neuer dryed, and she bound hym therwith. 9 (Notwithstanding she had men lying in wayte with her in the chaumbre): And she said vnto him, The Philistines be vpon thee Samson. And immediatly he brake the cordes, as a stryng of towe breaketh when it fealeth fire. And so his strength was not knowen. 10 And Dalila sayde vnto Samson: See, thou hast mocked me, and tolde me lies: Now therfore tell me wherwith thou myghtest be bounde. 11 He aunswered her: Yf they bynde me with newe ropes that neuer were occupied, I shall be weake, and be as an other man. 12 Dalila therfore toke newe ropes, and bounde him therwith, and sayde vnto him, The Philistines be vpo thee Samson. (And there were lyers of wayte in the chamber.) And he brake them from of his armes, as they had ben but a threade. 13 And Dalila sayde vnto Samson, Hytherto thou hast beguyled me, and tolde me lyes: Yet tell me howe thou myghtest be bounde. He sayde vnto her: Yf thou plattest the seuen lockes of my head with the threades of the wooffe.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

with the web: It is evident that this verse ends abruptly, and does not contain a full sense. Houbigant has particularly noticed this, and corrected the text from the Septuagint, which adds after these words:

ךבי ודךסןץףחע פש נבףףבכש ויע פןם פןיקןם, ךבי וףןלבי שע ויע פשם בםטסשנשם בףטוםחע ךבי ודוםופן ום פש ךןילבףטבי בץפןם ךבי וכבגו בכיהב פבע ונפב ףויסבע פחע ךוצבכחע בץפןץ, ךבי ץצבםום ום פש היבףלבפי, ך.פ.כ.

"and shall fasten them with the pin in the wall, I shall become weak like other men, and so it was, that when he slept, Dalida took the seven locks of his head, and wove them with the web," etc. This is absolutely necessary to complete the sense; else Delilah would appear to do something she was not ordered to do, and to omit what she was commanded. Dr. Kennicott very judiciously observes, that the omission, for such it appears to be, begins and ends with the same word; and that the same word occurring in different places, is a very common cause of omission in Hebrew manuscripts. Judges 16:13

Reciprocal: Judges 14:17 - she lay Judges 16:10 - now tell me

Cross-References

Genesis 16:1
Sarai Abrams wyfe bare hym no chyldren: but she had an handemayde an Egyptian, Hagar by name.
Genesis 16:5
And Sarai sayde vnto Abram: there is wrong done vnto me by thee: I haue geuen my mayde into thy bosome, whiche seyng that she hath conceaued, I am despised in her eyes, the Lorde be iudge betweene thee & me.
Genesis 16:7
And the angel of the Lord founde her beside a fountaine in ye wildernes, [euen] by the well that is in the way to Sur,
Genesis 16:9
And the angell of the Lorde sayde vnto her: Returne to thy mistresse agayne, and submit thy selfe vnder her handes.
Genesis 16:10
And agayne the angell of the Lord sayde vnto her: I wyll multiplie thy seede in such sort, that it shal not be numbred for multitude.
Genesis 16:12
He also wyll be a wylde man, and his hande wyll be agaynst euery man, and euery mans hande against hym: and he shall dwell in the presence of all his brethren.
Genesis 22:14
And Abraham called ye name of the place, the Lorde wyll see. As it is sayde this day, in the mounte will the Lorde be seene.
Genesis 28:17
And he was a frayde, and saide: howe dreadefull is this place? it is none other but euen the house of God, & it is the gate of heauen.
Genesis 31:42
And except the God of my father, the God of Abraham, and the feare of Isahac had ben with me, surely thou haddest sent me away nowe all emptie: but God behelde my tribulation and the labour of my handes, and rebuked [thee] yesternyght.
Judges 6:24
Then Gedeon made an aulter there vnto the Lord, and called it, The Lord of peace. And vnto this day it is yet in Ephrath, that parteyneth vnto the father of the Esrites.

Gill's Notes on the Bible

And Delilah said unto Samson,.... At another time, when she thought it most proper to upbraid him with his deception of her:

hitherto thou hast mocked me, and told me lies; both the times that she had solicited him to impart the secret of his strength to her:

tell me wherewith thou mightest be bound; tell me the real truth, and deceive me no more:

and he said unto her, if thou weavest the seven locks of my head with the web; it seems that Samson's hair was parted into seven locks, which no doubt hung down very long; and now he tells her, that if these were interwoven with the warp which was upon the beam in a loom near by; perhaps in the same room, where Delilah used to weave, as was the custom of those times, and in various nations a; his strength would be weakened; for Braunius b is mistaken in supposing this to be the beam about which the web was rolled, as he is also in the pin next mentioned, which he takes to be the "spatha", or lathe, with which the threads are knocked together.

a "Arguto conjux", &c. Virgil. Georgie. l. 1. v. 294. So Penelope in Homer, Minerva & Arachne in Ovid. Metamorph. l. 6. fab. 1. v. 55, &c. Vid. Pignorium de servis, p. 418. Braunium de Vest. Sacerd. Hebr. l. 1. c. 17. sect. 33. b "De Vest". Sacerd. Hebr. l. 1. c. 16. sect. 8.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Judges 16:13. The seven locks of my head — Probably Samson had his long hair plaited into seven divisions, and as his vow of a Nazarite obliged him to wear his hair, so, seven being a number of perfection among the Hebrews, his hair being divided into seven locks might more particularly point out the perfection designed by his Nazarite state.

Every person must see that this verse ends abruptly, and does not contain a full sense. Houbigant has particularly noticed this, and corrected the text from the Septuagint, the reading of which I shall here subjoin:

Εαν ὑφανῃς τας ἑπτα σειρας της κεφαλης μον αυν τῳ διασματι, και εγκρουσῃς τῳ πασσαλῳ εις τον τοιχον, και εσομαι ὡς εἱς των ανθρωπων ασθενης· Και εγενετο εν τῳ κοιμασθαι αυτον, και ελαβε Δαλιδα τας ἑπτα σειρας της κεφαλης αυτου, και ὑφανεν εν τῳ διασματι, και επηξε τῳ πασσαλῳ εις τον τοιχον;

"If thou shalt weave the seven locks of my head with the web, and shalt fasten them with the pin in the wall, I shall become weak like other men: And so it was that, when he slept, Dalida took the seven locks of his head, and wove them with the web, and fastened it with the pin to the wall and said unto him," c.

All the words printed here in italic, are wanting in the present Hebrew copies but are preserved in the Septuagint, and are most obviously necessary to complete the sense; else Delilah appears to do something that she is not ordered to do, and to omit what she was commanded.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile