Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Markus 5:39

Sesudah Ia masuk Ia berkata kepada orang-orang itu: "Mengapa kamu ribut dan menangis? Anak ini tidak mati, tetapi tidur!"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Jairus;   Jesus, the Christ;   Miracles;   Sleep;   Scofield Reference Index - Miracles;   Thompson Chain Reference - Death;   Dying;   Life-Death;   Man;   Torrey's Topical Textbook - Woman;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Miracle;   Synagogue;   Easton Bible Dictionary - James;   Holman Bible Dictionary - Architecture in the Biblical Period;   Life;   Mark, the Gospel of;   Peter;   Talitha Cumi;   Hastings' Dictionary of the Bible - Death;   Mark, Gospel According to;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Children;   Dominion (2);   Jairus;   Lazarus;   Sleep;   Sleep ;   Tears;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ado;   Damsel;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
Sesudah Ia masuk Ia berkata kepada orang-orang itu: "Mengapa kamu ribut dan menangis? Anak ini tidak mati, tetapi tidur!"
Alkitab Terjemahan Lama
Setelah Ia masuk, maka kata-Nya kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu bergaduh dan menangis? Budak ini bukan mati, hanya tidur sahaja."

Contextual Overview

35 Whyle he yet spake, there came from the ruler of the synagogues [house], certayne, which sayde: thy daughter is dead, why diseasest thou the maister any further? 36 Assoone as Iesus hearde the worde that was spoken, he sayde vnto the ruler of the synagogue, be not afrayde, only beleue. 37 And he suffred no man to folowe him, saue Peter, and Iames, and Iohn the brother of Iames. 38 And he came to the house of the ruler of the synagogue, and sawe the tumult, and them that wept & wayled greatly. 39 And went in, and sayde vnto them: why make ye this a doe, and wepe? the damsell is not dead, but slepeth. 40 And they laught hym to scorne: But he put them all out, and taketh the father and the mother of the damsell, and them that were with hym, and entreth in where the damsell laye, 41 And taketh the damsell by the hande, and sayth vnto her. Talitha cumi, which is, yf one do interprete it, damsell (I say vnto thee) aryse. 42 And strayghtway the damsell arose, and walked: For she was of the age of twelue yeres. And they were astonyed out of measure. 43 And he charged them straytly, that no man shoulde knowe of it: and commaunded to geue her meate.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

not dead: Daniel 12:2, John 11:11-13, Acts 20:10, 1 Corinthians 11:30, 1 Thessalonians 4:13, 1 Thessalonians 4:14, 1 Thessalonians 5:10

Reciprocal: Genesis 50:1 - wept 2 Kings 4:31 - not awaked Ecclesiastes 12:5 - the mourners Jeremiah 31:16 - Refrain Luke 8:52 - she John 11:4 - This

Gill's Notes on the Bible

And when he was come in,.... Into the house, within doors, into one of the apartments, and where the company of mourners, and the pipers, and mourning women were, singing and saying their doleful ditties:

he saith unto them, why make ye this ado and weep? why all this tumult and noise? this grief and mourning, whether real or artificial?

the damsel is not dead, but sleepeth: not but that she was truly dead, but not so as to remain under the power of death: she was like a person in a sleep, who would in a little time be awaked out of it: and which was as easily performed by Christ, as if she had been only in a natural sleep; :-.

Barnes' Notes on the Bible

See the account of the raising of Jairus’ daughter, and the healing of the woman with an issue of blood, fully explained in the notes at Matthew 9:18-26.

Mark 5:23

Lieth at the point of death - Is dying; in the last agonies.

Mark 5:26

Had suffered many things - Had resorted to many things painful, by the direction of the physicians, in order to be healed.

Mark 5:27

Came in the press behind - In the crowd that pressed upon him. This was done to avoid being noticed. It was an act of faith. She was full of confidence that Jesus was able to heal, but she trembled on account of her conscious unworthiness, thus illustrating the humility and confidence of a sinner coming to God for pardon and life.

Mark 5:30

Virtue had gone out of him - Power to heal. The word in the original means power.

Who touched my clothes? - This be said, not to obtain information, for he had healed her, and must have known on whom the blessing was conferred; but he did it that the woman might herself make a confession of the whole matter, so that the power of her faith and the greatness of the miracle might be manifested to the praise of God.

Mark 5:34

Daughter - A word of kindness, tending to inspire confidence and to dissipate her fears.

Be whole - That is, continue to be whole, for she was already cured.

Of thy plague - Thy disease; literally, thy “scourge.” So a word from Jesus heals the moral malady of the sinner.

Mark 5:35, Mark 5:36

Why troublest thou ... - It seems that the people had not yet confidence that Jesus could raise the dead. He had not yet done it; and as the child was now dead, and as they supposed that his power over her was at an end, they wished no farther to trouble him. Jesus kindly set the fears of the ruler at rest, and assured him that he had equal power over the dead and the living, and could as easily raise those who had expired as those who were expiring.

Mark 5:38

The tumult - The confusion and weeping of the assembled people.

Wailed - Making inarticulate, mournful sounds; howling for the dead.

Mark 5:39

This ado - This tumult, this bustle or confusion.

And weep - Weep in this inordinate and improper manner. See the notes at Matthew 9:23.

But sleepeth - See the notes at Matthew 9:24.

Mark 5:41

Talitha cumi - This is the language which our Saviour commonly spoke. It is a mixture of Syriac and Chaldee, called Syro-Chaldaic. The proper translation is given by the evangelist - “Damsel, arise.”

Mark 5:43

Something should be given her to eat - “He had raised her by extraordinary power, but he willed that she should be sustained by ordinary means.” He also in this gave full evidence that she was really restored to life and health. The changes were great, sudden, and certain. There could be no illusion. So, when the Saviour had risen, he gave evidence of his own resurrection by eating with his disciples, John 21:1-13.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile