Lectionary Calendar
Tuesday, December 30th, 2025
the Tuesday after Christmas
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

聖書日本語

è©©ç·¨ 77:18

span data-lang="jpn" data-trans="kyb" data-ref="psa.77.1" class="versetxt"> 1 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。[セラ4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。5 わたしは昔の日を思い、いにしえの年を思う。6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。[セラ10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。[セラ16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。19 あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。20 あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Earthquakes;   Lightning;   Readings, Select;   Thunder;   Torrey's Topical Textbook - Arrows;   Clouds;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jeduthun;   Easton Bible Dictionary - Earthquake;   Exodus;   Heaven;   Thunder;   Fausset Bible Dictionary - Earthquake;   Whirlwind;   Holman Bible Dictionary - Clouds;   Deep, the;   Lightning;   Wheel;   Whirlwind;   Hastings' Dictionary of the Bible - Asaph;   Earthquake;   Jeduthun;   Priests and Levites;   Psalms;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Inspiration and Revelation;   Morrish Bible Dictionary - Thunder;   People's Dictionary of the Bible - Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Thunder;   Voice;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Red Sea;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Thunder;  

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

voice: Psalms 29:3-9, Exodus 19:16, Job 37:1-5, Revelation 11:19

lightnings: Psalms 97:4, Habakkuk 3:4, Revelation 18:1

earth: Exodus 19:18, 2 Samuel 22:8, 2 Samuel 22:14, Matthew 27:51, Matthew 28:2, Revelation 20:11

Reciprocal: Exodus 9:23 - the Lord sent Joshua 10:11 - the Lord Judges 5:20 - fought Psalms 29:7 - flames Psalms 68:8 - earth Psalms 68:33 - his voice Psalms 114:7 - Tremble Psalms 144:6 - Cast forth Isaiah 5:25 - the hills Jeremiah 4:24 - mountains Jeremiah 10:10 - at Habakkuk 3:10 - mountains Habakkuk 3:11 - at the light of thine arrows they went Zechariah 9:14 - his Revelation 19:6 - and as the voice of mighty

Gill's Notes on the Bible

The voice of thy thunder was in the heaven,.... Thunder is the voice of God, Job 37:5 this is heard in "the orb" b, or the air, so called, because spherical; the Targum is

"the voice of thy thunder was heard in the wheel;''

so the word here used sometimes signifies; so Ezekiel 10:13, and is so rendered here by some c; some think this refers to the wheels of the chariots of the Egyptians, which were taken off, it may be by the force of thunder and lightning, so that they drove on heavily, Exodus 14:25,

the lightnings lightened the world; not only that part of the world where the Israelites and Egyptians were, but the whole world; for lightning comes out of the east, and shines to the west, Matthew 24:27, this was in the night, and a very dark night it was, as Josephus d affirms; see Psalms 97:4,

the earth trembled and shook; there was an earthquake at the same time; unless this is to be understood of the panic which the inhabitants of the earth were put into on hearing of this wonderful event, Joshua 2:9.

b בגלגל "in rotunditate", Montanus, Vatablus; "in isto orbe", Junius Tremeullis "in orbe", Cocceius; "in sphaera", Arab. c "In rota", Pagninus, Tigurine version, Musculus, Gejerus; "in rotis", Muis, Syr. vid. Suidam in voce τροχος. d Ut supra. (Antiq. l. 2. c. 16. sect. 3.)

Barnes' Notes on the Bible

The voice of thy thunder was in the heaven - Compare the notes at Psalms 29:1-11. The word rendered “heaven” here - גלגל galgal - means properly “a wheel,” as of a chariot, Isaiah 5:28; Ezekiel 10:2, Ezekiel 10:6; Ezekiel 23:24; Ezekiel 26:10. Then it means a “whirlwind,” as that which rolls along, Ezekiel 10:13. Then it is used to denote chaff or stubble, as driven along before a whirlwind, Psalms 83:13; Isaiah 17:13. It is never used to denote heaven. It means here, undoubtedly, the whirlwind; and the idea is, that in the ragings of the storm, or of the whirlwind, the voice of God was heard - the deep bellowing thunder - as if God spoke to people.

The lightnings lightened the world - The whole earth seemed to be in a blaze.

The earth trembled and shook - See the notes at Psalms 29:1-11.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile