the Third Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Clementine Latin Vulgate
Nehemiæ 16:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
In tempore illo venit Hanani propheta ad Asa regem Juda, et dixit ei: Quia habuisti fiduciam in rege Syri, et non in Domino Deo tuo, idcirco evasit Syri regis exercitus de manu tua.
In tempore illo venit Hanani videns ad Asa regem Iudae et dixit ei: "Quia habuisti fiduciam in rege Syriae et non in Domino Deo tuo, idcirco evasit Syriae regis exercitus de manu tua.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Hanani: 2 Chronicles 19:2, 2 Chronicles 20:34, 1 Kings 16:1
Because: Psalms 146:3-6, Isaiah 31:1, Isaiah 32:2, Jeremiah 17:5, Jeremiah 17:6, Ephesians 1:12, Ephesians 1:13
relied on: 2 Chronicles 13:18, 2 Chronicles 32:7, 2 Chronicles 32:8, 2 Kings 18:5, 1 Chronicles 5:20
the host: 2 Chronicles 16:3
Reciprocal: 1 Samuel 9:9 - a Seer 1 Kings 15:11 - Asa 1 Kings 22:43 - he turned 2 Kings 20:14 - What said 2 Chronicles 15:17 - the heart of Asa 2 Chronicles 16:8 - because 2 Chronicles 20:32 - departed not 2 Chronicles 25:15 - a prophet 2 Chronicles 26:18 - withstood Uzziah Psalms 118:12 - in the name Psalms 141:5 - the righteous Isaiah 22:11 - ye have Isaiah 36:7 - We trust Isaiah 39:3 - came Isaiah Hosea 14:3 - Asshur Amos 7:14 - neither
Gill's Notes on the Bible
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah,.... Being sent by the Lord to reprove him:
and said unto him, because thou hast relied on the king of Syria; on the covenant he made with him, on the promises the Syrian king made to him upon receiving his money, and so trusted to an arm of flesh, and even an Heathen king:
and not relied on the Lord thy God; his promises, power, and providence, which he had reason to believe would have been engaged on his behalf, had he placed his confidence in him as he ought to have done: the Targum is,
"and not relied on the Word of the Lord thy God:''
therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand; which otherwise would have fallen into it, had he left him to continue in league with the king of Israel, and not solicited him to break it; for then he would have come with him against Asa, and the Lord would have delivered him to him.
Barnes' Notes on the Bible
The rebuke of Hanani and his imprisonment by Asa, omitted by the writer of Kings, are among the most important of the additions to Asa’s history for which we are indebted to the author of Chronicles.
2 Chronicles 16:7
Escaped out of thine hand - Hanani means, “Hadst thou been faithful, and opposed in arms the joint host of Israel and Syria, instead of bribing the Syrian king to desert to thy side, the entire host would have been delivered into thy hand, as was Zerah’s. But now it is escaped from thee. Thou hast lost a glorious opportunity.”
2 Chronicles 16:9
From henceforth thou shalt have wars - As peace had been the reward of Asa’s earlier faith 2Ch 14:5; 2 Chronicles 15:5, so his want of faith was now to be punished by a period of war and disturbance.
2 Chronicles 16:10
In a prison house - Or, “in the stocks.” Compare 1 Kings 22:26-27.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 16:7. Escaped out of thine hand. — It is difficult to know what is here intended. Perhaps the Divine providence had intended to give Asa a grand victory over the Syrians, who had always been the inveterate enemies of the Jews; but by this unnecessary and very improper alliance between Asa and Ben-hadad, this purpose of the Divine providence was prevented, and thus the Syrians escaped out of his hands.