the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Brzeska
I Księga Samuela 26:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Tedy uchowaj mię Panie, abym miał ściągnąć rękę moję na pomazańca Pańskiego; ale weźmij proszę włócznią, która jest u głów jego, i kubek od wody, a odejdźmy.
Jak najdalej mi, z powodu PANA, do podnoszenia ręki na Jego pomazańca! Weź, proszę, jego włócznię wetkniętą u wezgłowia, dzbanek na wodę - i chodźmy stąd.
Niech mnie uchowa WIEKUISTY, bym podniósł moją rękę na pomazańca WIEKUISTEGO! Zatem zabierz włócznię z jego wezgłowia, wraz z butelką od wody i odejdźmy.
Tedy uchowaj mię Panie, abym miał ściągnąć rękę moję na pomazańca Pańskiego; ale weźmij proszę włócznią, która jest u głów jego, i kubek od wody, a odejdźmy.
Nie daj Boże, abym miał wyciągnąć swoją rękę na pomazańca PANA. Tylko weź, proszę, włócznię, która jest przy jego głowie, oraz dzban na wodę i odejdźmy.
Niech mnie Bóg zachowa, abym miał podnieść rękę swoją na pomazańca Pańskiego; toteż weź włócznię, która jest u jego głowy, i dzbanek na wodę i odejdźmy.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
that I should: 1 Samuel 24:6, 1 Samuel 24:12, 2 Samuel 1:14, 2 Samuel 1:16
Reciprocal: 1 Samuel 10:1 - a vial 1 Samuel 26:16 - Lord's 1 Samuel 26:23 - I would not 2 Samuel 23:17 - Be it far Psalms 17:3 - shalt Psalms 94:23 - cut them Luke 18:7 - avenge
Gill's Notes on the Bible
The Lord forbid that I should stretch forth mine hand against the Lord's anointed,.... Or suffer any about him to do it; he speaks of it with the utmost detestation and abhorrence:
but, I pray thee, take thou now the spear that [is] at his bolster; not to smite him with, as he desired, but to carry off, and was no other than his sceptre; :-;
and the cruse of water; which stood in the same place, as appears by
1 Samuel 26:12. Some take this to be a pot to make water in; others an hourglass, to know the time of night, in which not sand, but water, flowed for that purpose: but rather this was for his refreshment should he be hot and thirsty in the night, or to purify him from any nocturnal pollution that might happen; for, according to Clemens of Alexandria m, it was a custom of the Jews often to purify themselves in bed: though Fortunatus Scacchus n thinks Saul had this pot or cup for a religious use; which he had with him, and with it gave thanks to God, the author of all good, whenever he sat down to a meal; such as the golden cup Philip king of Macedon always had under his pillow when he slept o:
and let us go; and do nothing more; which would be sufficient to convince they had been there, and to show what was in their power to do, had they been so inclined.
m Stromat. l. 4. p. 531. n Elaeochrism. Myrothec. l. I. c. 44. col. 224. o Plin. Nat. Hist. l. 33. c. 3.