the Week of Proper 5 / Ordinary 10
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Brzeska
List do Filemona 1:20
Bible Study Resources
Dictionaries:
- TheDevotionals:
- EveryParallel Translations
Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu.
20 Tak, bracie, obym ja przez ciebie doznał radości w Panu, odśwież moje serce w Panu.
Tak, bracie, proszę: Pozwól mi odnieść jakąś korzyść w Panu. Odśwież moje serce w Chrystusie.
Tak, bracie, obym ja miał z ciebie korzyść w Panu; daj odpocząć mojemu sercu w Panu.
Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu.
Tak, bracie, niech ja dzięki tobie doznam radości w Panu, pokrzep moje serce w Panu.
Tak, bracie, życz mi, abym się tobą uradował w Panu; pokrzep me serce w Chrystusie.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
let me: 2 Corinthians 2:2, 2 Corinthians 7:4-7, 2 Corinthians 7:13, Philippians 2:2, Philippians 4:1, 1 Thessalonians 2:19, 1 Thessalonians 2:20, 1 Thessalonians 3:7-9, Hebrews 13:17, 3 John 1:4
refresh: Philemon 1:7, Philemon 1:12, Philippians 1:8, Philippians 2:1, 1 John 3:17
Reciprocal: 1 Chronicles 29:17 - joy thy people Proverbs 17:21 - hath Proverbs 23:24 - shall have Proverbs 27:11 - be wise Romans 15:32 - and may 2 Timothy 1:16 - refreshed
Gill's Notes on the Bible
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord,.... Through the apostle was his spiritual father, having been the instrument of his conversion, yet he calls him his brother, as being a partaker of the same grace, and a minister of the same Gospel; and intimates to him, that should he grant his request, and receive his servant again, it would give him great joy and pleasure, and that not of a carnal, but of a spiritual kind, even joy in the Lord; he should rejoice in the presence of the Lord, and before him, concerning him; he should rejoice in his faith in the Lord, and love for him, and obedience to him; all which would be discovered in such a conduct: the Syriac version renders it, as an assurance to himself,
I shall be refreshed by thee in our Lord; not doubting but that he would gratify him in the thing he asked of him, which would be a refreshment to him; the Vulgate Latin version renders it, "may I enjoy thee in the Lord": meaning not his company and presence, either in this world, or in the world to come; but that he might enjoy or receive the favour from him he had petitioned him for, for the Lord's sake; the Arabic version renders it, as a reason why he should do it, "I have been profitable to thee in the Lord"; confirming what he had said before, that he owed himself to him; he having been useful to him in bringing him to the knowledge of Christ, and faith in him; and the Ethiopic version refers it to a promise, "I will repay in our Lord"; in spiritual things in our Lord, if not in things temporal:
refresh my bowels in the Lord; or "in Christ"; as the Alexandrian copy, the Syriac and Ethiopic versions, read; and by his "bowels", he either means Onesimus, as in Philemon 1:12 who, in a spiritual sense, came forth out of his bowels; or else himself, his soul, his spirit, his inward parts; and so the Ethiopic version renders it, "refresh my soul"; and the sense is, that he desired in the Lord, and for his sake, that he would receive Onesimus again, which would give him an inward pleasure, and refresh his spirit; and indeed he intimates, that nothing could be more cheering and reviving to him.
Barnes' Notes on the Bible
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord - âBy showing me this favor in receiving my friend and brother as I request.â The phrase âin the Lord,â here seems to mean that, if this request was granted, he would recognize the hand of the Lord in it, and would receive it as a favor from him.
Refresh my bowels in the Lord - The âbowels,â in the Scriptures, are uniformly spoken of as the seat of the affections - meaning commonly the upper viscera, embracing the heart and the lungs; compare the notes at Isaiah 16:11. The reason is, that in any deep emotion this part of our frame is peculiarly affected, or we feel it there. Compare Robinsonâs Lex. on the word ÏÏλαÌγÏνον splangchnon See this illustrated at length in Sir Charles Bellâsâ Anatomy of Expression,â p. 85, following Ed. London, 1844. The idea here is, that Paul had such a tender affection for Onesimus as to give him great concern and uneasiness. The word rendered ârefreshâ - αÌναÌÏÎ±Ï ÏοÌν anapauson - means âto give rest to, to give repose, to free from sorrow or care;â and the sense is, that by receiving Onesimus, Philemon would cause the deep and anxious feelings of Paul to cease, and he would be calm and happy; compare the notes at Philemon 1:7.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Philemon 1:20. Yea, brother — It is even so, that thou art thus indebted to me. Let me have joy of thee, in forgiving Onesimus, and receiving him into thy favour. In the words εγε ÏÎ¿Ï Î¿Î½Î±Î¹Î¼Î·Î½, which we should translate, let me have PROFIT of thee, there is an evident paronomasia, or play on the name of Onesimus. See on Philemon 1:2; Philemon 1:11.
Refresh my bowels — Gratify the earnest longing of my soul in this. I ask neither thy money nor goods; I ask what will enrich, not impoverish, thee to give.