the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Gdańska
Księga Powtórzonego Prawa 11:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- TheParallel Translations
Także nad wojskiem egiptskim, nad końmi i nad wozy, gdy je okrył wodami Morza Czerwonego na on czas, gdy szli w pogonią za wami i wytracił je Pan, jako to dziś jest znaczno.
Wiecie, co uczynił wojsku egipskiemu, jego koniom i jego rydwanom, gdy wodę Morza Czerwonego puścił im prosto w twarz, kiedy was ścigali - i jak ich przez to PAN zgładził, o czym wiadomo do dziś.
I co uczynił micrejskiemu wojsku, koniom i jego wozom, na które gdy was ścigali rozlał wody morza Sitowia, i WIEKUISTY je zagubił aż po dzisiejszy dzień.
I co uczynił wojsku Egipskiemu, koniom jego, i wozom jego; który sprawił, że je okryły wody morza czerwonego, gdy was gonili, i wytracił je Pan aż do dnia tego;
I co uczynił wojskom Egiptu, ich koniom i ich rydwanom: sprawił, że wody Morza Czerwonego zalały je, gdy was gonili, i wytracił ich PAN aż do dziś;
Oraz to, co uczynił wojsku egipskiemu, jego koniom i jego wozom, które zalał wodą Morza Czerwonego, gdy was ścigali; a zgładził ich Pan, aż do dziś;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
how he made: Exodus 14:23-31, Exodus 15:4, Exodus 15:9, Exodus 15:10, Exodus 15:19, Psalms 106:11, Hebrews 11:29
Reciprocal: Exodus 14:28 - the waters Nehemiah 9:10 - showedst Psalms 106:10 - And he
Gill's Notes on the Bible
And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots,.... At the Red sea, when they pursued Israel in order to bring them back or destroy them, after they had let them go, which army was very numerous; see Exodus 14:7
how he made the water of the Red sea to overflow them; "or to flow over their faces" b,
as they pursued after you; so that they could not see their way, nor steer their course after them; and not only so, but were covered with the waters of the sea, drowned in them, and sunk to the bottom of them: and how the Lord hath destroyed them unto this day; either continued to destroy them yet more and more by one means or another; or else the destruction made by the several plagues upon them, and particularly that of their army at the Red sea, which was the strength and glory of the nation, was so general and extensive, that they never recovered it to that day; and so were in no capacity of coming out against them, and attacking them, and doing them any hurt, all the forty years they had been in the wilderness; of which no doubt they had knowledge, and of their condition and circumstances there.
b ×צ××£-×¢× ×¤× ××× "fecit inundare super facics eorum", Pagninus, Junius & Tremellius, Piscator.