Lectionary Calendar
Wednesday, June 18th, 2025
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Nowe Przymierze Zaremba
Księga Powtórzonego Prawa 3:6
Obłożyliśmy je klątwą, podobnie jak uczyniliśmy w przypadku Sychona, króla Cheszbonu, i dokonaliśmy zniszczenia wszystkich tych miast z ich mężczyznami, kobietami i dziećmi.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Biblia Brzeska (1563)
Któreśmy spustoszyli jako i Sehonowe, króla hesebońskiego, borząc wszytki miasta z mężmi, niewiastami i dziećmi.
Któreśmy spustoszyli jako i Sehonowe, króla hesebońskiego, borząc wszytki miasta z mężmi, niewiastami i dziećmi.
Biblia Gdańska (1632)
I spustoszyliśmy je, jakośmy uczynili Sehonowi, królowi Hesebońskiemu, wytraciwszy wszystkie miasta, męże, niewiasty i dzieci.
I spustoszyliśmy je, jakośmy uczynili Sehonowi, królowi Hesebońskiemu, wytraciwszy wszystkie miasta, męże, niewiasty i dzieci.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Także na nie położyliśmy zaklęcie, jak uczyniliśmy Sychonowi, królowi Cheszbonu, kładąc zaklęcie na całą męską ludność miasta oraz na kobiety i dzieci.
Także na nie położyliśmy zaklęcie, jak uczyniliśmy Sychonowi, królowi Cheszbonu, kładąc zaklęcie na całą męską ludność miasta oraz na kobiety i dzieci.
Biblia Tysiąclecia
I spustoszyliśmy je, jakośmy uczynili Sehonowi, królowi Hesebońskiemu, wytraciwszy wszystkie miasta, męże, niewiasty i dzieci.
I spustoszyliśmy je, jakośmy uczynili Sehonowi, królowi Hesebońskiemu, wytraciwszy wszystkie miasta, męże, niewiasty i dzieci.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I spustoszyliśmy je, jak uczyniliśmy Sichonowi, królowi Cheszbonu, zniszczyliśmy we wszystkich miastach mężczyzn, kobiety i dzieci.
I spustoszyliśmy je, jak uczyniliśmy Sichonowi, królowi Cheszbonu, zniszczyliśmy we wszystkich miastach mężczyzn, kobiety i dzieci.
Biblia Warszawska
Obłożyliśmy je klątwą, podobnie jak uczyniliśmy z Sychonem, królem Cheszbonu, wykonując klątwę nad każdym miastem, mężczyznami, kobietami i dziećmi.
Obłożyliśmy je klątwą, podobnie jak uczyniliśmy z Sychonem, królem Cheszbonu, wykonując klątwę nad każdym miastem, mężczyznami, kobietami i dziećmi.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
we utterly: Deuteronomy 2:34, Deuteronomy 20:16-18, Leviticus 27:28, Leviticus 27:29, Numbers 21:2, Joshua 11:14
as we did: Deuteronomy 3:2, Deuteronomy 2:24, Deuteronomy 2:34, Psalms 135:10-12, Psalms 136:19-21
Reciprocal: Deuteronomy 7:18 - shalt not Joshua 12:2 - Sihon Judges 11:26 - Heshbon Ezekiel 9:6 - old
Gill's Notes on the Bible
And we utterly destroyed them,.... Not the cities, but the inhabitants of them:
as we did to Sihon king of Heshbon; they did not destroy his cities, for they took them and dwelt in them; but the people that lived there, as follows here:
utterly destroying the men, women, and children, of every city; see Deuteronomy 2:34.